Ozzuu Bible
Compare Jos 8:10Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:10
Found 31 translations
Config
10
No dia seguinte, tendo se levantado ao raiar da aurora, passou em revista o povo e, juntamente com os anciãos, líderes de Israel, partiu à frente do povo para atacar a cidade de Ai.
10
E Josué se levantou de manhã cedo, e contou o povo, e subiram, ele e os anciãos de Israel, diante do povo até Ai.
10
Na manhã seguinte, logo muito cedo, Josué despertou os seus homens e partiu para Ai, acompanhado dos anciãos de Israel.
10
E Josué levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e numerou em revista ao povo; e subiram ele e os anciãos de Israel adiante do povo contra Ai.
10
Y’hoshua got up early in the morning, mustered his men and went up to ‘Ai ahead of the people, he and the leaders of Isra’el .
10
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
10
And Joshua rose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
10
Josué levantou-se bem cedo e passou em revista a sua gente. À frente de sua tropa, subiu contra Hai com os anciãos de Israel.
10
e, no dia seguinte, tendo se levantado de madrugada, passou em revista o povo e, com os anciãos de Israel, subiu contra Hai, à frente do povo.
10
And he rose (up) early, and numbered his fellows, and he went up with the elder men in the front of the host (and he went up with the elders at the front of the army), and was compassed with the help of (his) fighters.
10
And he rose early, and numbered his fellows, and he went up with the elder men in the front of the host, and was compassed with the help of fighters.
10
Na manha seguinte, bem cedo, Josué preparou os homens, e partiram em direção a Ai.
10
E Josué se levantou de madrugada e contou o povo, e ele e os anciãos de Israel subiram diante do povo contra Ai.
10
Josué levantou-se de madrugada, passou o exército em revista, e então, com os anciãos de Israel à frente do exército avançou contra Ai.
10
Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, adiante do povo contra Ai.
10
E levantou-se Josué de madrugada, e contou o povo; e subiram ele e os anciãos de Israel adiante do povo contra Ai.
10
E levantou-se Josué de madrugada, e contou o povo; e subiram ele e os anciãos de Israel adiante do povo contra Ai.
10
Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, adiante do povo contra Ai.
10
No dia seguinte, levantou-se de madrugada e passou revista ao povo. Depois, junto com os anciãos de Israel, subiu contra Hai, à frente do povo.
10
Levantou-se Josué de madrugada e contou o povo, e subiu ele e os anciãos diante do povo, para Ai.
10
No dia seguinte, levantou-se cedo, passou revista ao povo e, à frente de todos, subiu com os chefes de Israel contra Ai.
10
No dia seguinte, levantou-se cedo, passou revista ao povo e, à frente de todos, subiu com os chefes de Israel contra Ai.
10
E levantou-se Josué de madrugada e contou o povo; e subiram ele e os anciãos de Israel diante do povo contra Ai.
10
E levantou-se Josué de madrugada, e contou o povo; e subiram ele e os anciãos de Israel adiante do povo contra Ai.
10
Josué levantou-se de madrugada, passou o povo em revista e, junto com os anciãos de Israel, subiu à frente do povo contra Hai.
10
Josué levantou-se logo ao amanhecer, passou revista ao povo e subiu contra Ai, ele e os anciãos de Israel, à frente do povo.
10
And Yahusha rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Yashar'el, before the people to Ai.