Ozzuu Bible
Compare Jos 6:4Ozzuu Bible - comparison
Jos 6:4
Found 31 translations
Config
4
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotes כֹּהֵןH3548 levarão נשאH5375H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetas שופרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 adiante פניםH6440 da arca אָרוֹןH727; no sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, rodeareisH5437 סָבַבH5437H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471, e os sacerdotes כֹּהֵןH3548 tocarãoH8628 תָּקַעH8628H8799 as trombetas שופרH7782.
4
Sete sacerdotes levarão cada um seu Shofar, sua trombeta feita de chifre de carneiro, à frente da Arca. No sétimo dia, marcharão todos, sete vezes ao redor da cidade, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
E sete sacerdotes carregarão diante da arca sete trombetas de chifre de carneiro; e nos sete dias vós rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes soprarão as trombetas.
4
Sete sacerdotes levarão a arca, cada um deles com uma trombeta feita de chifre de carneiro. No sétimo dia darão a volta à cidade sete vezes, com os sacerdotes tocando as trombetas.
4
E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifres de carneiros adiante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as buzinas.
4
Seven cohanim are to carry seven shofar s in front of the ark. On the seventh day you are to march around the city seven times, and the cohanim will blow the shofar s.
4
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
4
And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
4
Sete sacerdotes, tocando sete trombetas, irão adiante da arca. No sétimo dia dareis sete vezes volta à cidade, tocando os sacerdotes a trombeta.
4
Sete sacerdotes levarão diante da Arca sete trombetas de chifre de carneiro. No sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas).
4
And in the seventh day, the priests shall take seven clarions, which be used in the jubilee; and they shall go before the ark of [the] bond of peace; and seven times ye shall compass the city, and the priests shall trump with the clarions. (And on the seventh day, the priests shall take seven trumpets, which be used on the Jubilee; and they shall go before the Ark of the Covenant; and seven times ye shall go around the city, and the priests shall blow the trumpets.)
4
And in the seventh day, the priests shall take seven clarions, which be used in the jubilee; and they shall go before the ark of [the] bond of peace; and seven times ye shall compass the city, and the priests shall trump with the clarions.
4
Sete sacerdotes acompanharão as tropas, cada um deles levando uma corneta feita de chifre de carneiro. No sétimo dia, as tropas marcharão em volta da cidade sete vezes, com os sacerdotes tocando as cornetas.
4
E sete sacerdotes levarão sete Shofares [chifres de carneiro] diante da Arca, e no sétimo-dia rodeai a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão os Shofares.
4
ⓨ Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifre de carneiro adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifres de carneiros adiante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as buzinas.
4
E sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
Sete sacerdotes levarão sete trombetas diante da arca; no sétimo dia dêem sete voltas em torno da cidade, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
Será que, quando vos soar a trombeta, todo o povo gritará junto.
4
À frente da arca da aliança, irão sete sacerdotes, cada um com uma trombeta de chifre de carneiro. No sétimo dia, darão sete voltas à cidade, enquanto os sacerdotes tocam as trombetas.
4
À frente da arca da aliança, irão sete sacerdotes, cada um com uma trombeta de chifre de carneiro. No sétimo dia, darão sete voltas à cidade, enquanto os sacerdotes tocam as trombetas.
4
E sete sacerdotes levarão sete buzinas ⓑ de chifre de carneiro diante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes; e os sacerdotes ⓒ tocarão as buzinas.
4
E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifres de carneiros adiante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as buzinas.
4
Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifre de carneiro diante da arca. No sétimo dia dareis sete voltas à cidade, enquanto os sacerdotes tocarão as trombetas.
4
Sete sacerdotes, tocando sete trombetas, irão à frente da Arca; no sétimo dia, dareis sete vezes a volta à cidade, com os sacerdotes a tocar trombeta.
4
And seven priests shall bear before the Ark seven shofars of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the shofars.