Ozzuu Bible
Compare Jos 5:14
Ozzuu Bible - comparison
Jos 5:14

Found 31 translations

Config
14 Respondeu אמרH559H8799 ele: Não; sou príncipe שרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de YAHUAH יהוהH3068 e acabo de chegar בואH935H8804. Então, Yahusha יהושעH3091 se prostrou נפלH5307H8799 com o rosto פניםH6440 em terra ארץH776, e o adorou שחהH7812H8691, e disse-lhe אמרH559H8799: Que diz דברH1696H8764 meu senhor אָדוֹןH113 ao seu servo עבדH5650?
14 Então o homem lhe informou: “Não sou dos teus nem pelejo contra ti! Venho com a responsabilidade de comandante do exército do SENHOR!” Então Josué prostrou-se, com o rosto rente à terra, em sinal de reverência, e lhe indagou: “Que mensagem o meu Senhor tem para o seu servo?”
14 E ele disse: Não, mas venho agora como capitão do exército do Senhor. E Josué caiu com a sua face em terra, e o adorou, e disse-lhe: O que diz o meu senhor ao seu servo?
14 Ele respondeu: “Não. Sou o comandante do exército do SENHOR e acabo de chegar.” Josué prostou-se diante dele, adorou-o e disse: “Dá-me as tuas ordens.”
14 E disse Ele: "Não, mas venho agora como General do exército do SENHOR." Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e O adorou, e disse-Lhe: Que diz meu Senhor ao Seu servo?
14 “No,” he replied, “but I am the commander of ADONAI’s army; I have come just now.” Y’hoshua fell down with his face to the ground and worshipped him, then asked, “What does my lord have to say to his servant?”
14 And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
14 And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
14 Ele respondeu: Não; venho como chefe do exército do Senhor.
14 Ele respondeu: "Não! Mas sou chefe do exército de Iahweh e acabo de chegar." Josué prostrou-se com o rosto em terra, adorou-o e disse-lhe: "Que tem a dizer o meu Senhor a seu servo?"
14 To whom he answered, Nay, but I am (the) prince of the host of the Lord, and now I (have) come. Joshua felled low to the earth, and worshipped, and said, What speaketh my Lord to his servant? (And Joshua fell down onto the ground, and honoured him, and said, What saith my lord to his servant?)
14 To whom he answered, Nay, but I am prince of the host of the Lord, and now I come. Joshua felled low to the earth, and worshipped, and said, What speaketh my Lord to his servant?
14 "Nenhum dos dois. Sou o Comandante dos Exércitos do Senhor, " respondeu ele. Josué ajoelhou, pôs o rosto em terra, adorou, e disse: "Estou pronto para receber ordens! "
14 – e ele disse: 'Não, mas venho agora como comandante do Exército do Eterno!' Então Josué curvou-se sobre o seu rosto na terra, prostrou-se e disse-lhe: 'O que diz meu senhor ao seu servo?'
14 Ele respondeu: Nenhum dos dois. Venho agora como chefe do exército do SENHOR. Então, prostrando-se com o rosto em terra em reverência, Josué lhe perguntou: Que diz o meu senhor ao seu servo?
14 Respondeu ele: Não; mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué, prostrando-se com o rosto em terra, o adorou e perguntou-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
14 E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu senhor ao seu servo?
14 E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do SENHOR. Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
14 Respondeu ele: Não; mas venho agora como príncipe do exército do Senhor. Então Josué, prostrando-se com o rosto em terra, o adorou e perguntou-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?
14 Ele respondeu: "Eu sou chefe do exército de Javé, e acabo de chegar". Então Josué prostrou-se com o rosto por terra e o adorou. A seguir perguntou: "O que diz o meu Senhor a seu servo? "
14 Porém, ele lhe disse, “Eu cheguei agora, sou comandante do exército do Senhor”.
14 Ele respondeu: «Nem uma coisa nem outra. Estou aqui como chefe do exército do SENHOR.» Perante isto, Josué inclinou-se até ao chão e perguntou-lhe: «Que tem o meu SENHOR a dizer a este seu servo?»
14 Ele respondeu: «Nem uma coisa nem outra. Estou aqui como chefe do exército do SENHOR.» Perante isto, Josué inclinou-se até ao chão e perguntou-lhe: «Que tem o meu SENHOR a dizer a este seu servo?»
14 E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do SENHOR. Então, Josué se prostrou sobre o seu rosto na terra, e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo? [2]
14 Respondeu5598799 ele: Não; sou príncipe8269 do exército6635 do SENHOR3068 e acabo de chegar.9358804 Então, Josué3091 se prostrou53078799 com o rosto6440 em terra,776 e o adorou,78128691 e disse-lhe:5598799 Que diz16968764 meu senhor113 ao seu servo?5650
14 E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do SENHOR. Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu senhor ao seu servo?
14 Ele respondeu: “Não! Eu sou o chefe do exército do SENHOR, eu acabo de chegar”.
14 Ele respondeu: «Não, sou um príncipe dos exércitos do SENHOR, e aqui estou. » Josué prostrou-se com o rosto por terra e disse-lhe: «Que ordens tem o meu senhor para o seu servo? »
14 Respondeu5598799 ele: Não; sou príncipe8269 do exército6635 do SENHOR3068 e acabo de chegar.9358804 Então, Josué3091 se prostrou53078799 com o rosto6440 em terra,776 e o adorou,78128691 e disse-lhe:5598799 Que diz16968764 meu senhor113 ao seu servo?5650
14 Respondeu5598799 ele: Não; sou príncipe8269 do exército6635 do SENHOR3068 e acabo de chegar.9358804 Então, Josué3091 se prostrou53078799 com o rosto6440 em terra,776 e o adorou,78128691 e disse-lhe:5598799 Que diz16968764 meu senhor113 ao seu servo?5650
14 And he said, Nay; but as Captain of the Host of Yahuah am I now come. And Yahusha fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What says Adonai unto his servant?