Ozzuu Bible
Compare Jos 4:10
Ozzuu Bible - comparison
Jos 4:10

Found 31 translations

Config
10 Porque os sacerdotes כֹּהֵןH3548 que levavam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 haviam parado עמדH5975H8802 no meio תוךH8432 do Jordão ירדןH3383, em pé, até que se cumpriu תמםH8552H8800 tudo דברH1697 quanto YAHUAH יהוהH3068, por intermédio de Moisés משהH4872, ordenara צָוָהH6680H8765 a Yahusha יהושעH3091 falasse דברH1696H8763 ao povo עםH5971; e o povo עםH5971 se apressou מהרH4116H8762 e passou עברH5674H8799.
10 Os sacerdotes que carregavam a Arca permaneceram em pé no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo o que o SENHOR havia ordenado a Josué dizer ao povo – segundo tudo quanto Moisés havia orientado a Josué – e o povo apressou-se a atravessar.
10 Pois os sacerdotes que carregavam a arca ficaram no meio do Jordão, até que tudo o que o Senhor ordenou a Josué que falasse ao povo tivesse terminado, segundo tudo o que Moisés ordenou a Josué; e o povo se apressou e atravessou.
10 Portanto, os sacerdotes que transportavam a arca não saíram dali, do meio do rio, sem que todas estas instruções que o SENHOR tinha dado a Josué, ainda por intermédio de Moisés, tivessem sido cumpridas. Entretanto, o povo tinha-se apressado a passar para o outro lado do rio;
10 Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca, no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR ordenara Josué dizer ao povo, conforme a tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo, e cruzou o Jordão.
10 The cohanim carrying the ark stood in the Yarden riverbed until Y’hoshua had finished saying to the people everything that ADONAI had ordered him to say, in keeping with everything that Moshe had ordered Y’hoshua; then the people hurried across.
10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
10 Os sacerdotes que levavam a arca permaneceram de pé no meio do leito do Jordão até que se cumpriu tudo o que o Senhor tinha ordenado que Josué dissesse ao povo, segundo as ordens que lhe dera Moisés. O povo apressou-se em atravessar o rio.
10 Os sacerdotes que transportavam a Arca permaneceram em pé no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo o que Iahweh havia ordenado a Josué dizer ao povo, (conforme tudo o que Moisés havia ordenado a Josué); e o povo apressou-se a atravessar.
10 Forsooth the priests, that bare the ark, stood in the midst of (the) Jordan, till all things were [ful]filled, which the Lord commanded, that Joshua should speak to the people (that Joshua should tell the people to do), as Moses had said to him. And the people hasted, and passed over (the) Jordan.
10 Forsooth the priests, that bare the ark, stood in the midst of Jordan, till all things were [ful] filled, which the Lord commanded, that Joshua should speak to the people, as Moses had said to him. And the people hasted, and passed over Jordan.
10 Os sacerdotes que levavam a Arca ficaram parados no meio do rio, e dali não saíram enquanto não foram cumpridas as ordens dadas por Deus a Josué, por meio de Moisés. Enquanto isso o povo atravessou o leito seco do rio.
10 E os sacerdotes que carregavam a Arca pararam dentro do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Eterno ordenara a Josué dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés havia ordenado a Josué; e o povo se apressou e passou.
10 Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo o que o SENHOR mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés havia ordenado a Josué. E o povo apressou-se e atravessou.
10 Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
10 Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca, no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme a tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo, e passou.
10 Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca, no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR mandara Josué dizer ao povo, conforme a tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo, e passou.
10 Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
10 Os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo o que Javé mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo se apressou em atravessar.
10 Os sacerdotes que levavam a arca da aliança permaneceram no Jordão, até que Josué tinha terminado de falar tudo o que o Senhor ordenara que ele dissesse ao povo; e o povo se apressou e passou.
10 Os sacerdotes que estavam com a arca ficaram de pé no meio do rio até se cumprir tudo o que o SENHOR tinha mandado a Josué dizer ao povo. Era aquilo que Moisés tinha ordenado. O povo apressou-se a atravessar o rio
10 Os sacerdotes que estavam com a arca ficaram de pé no meio do rio até se cumprir tudo o que o SENHOR tinha mandado a Josué dizer ao povo. Era aquilo que Moisés tinha ordenado. O povo apressou-se a atravessar o rio
10 Pararam, pois, os sacerdotes que levavam a arca no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR a Josué mandara dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo e passou.
10 Porque os sacerdotes3548 que levavam53758802 a arca727 haviam parado59758802 no meio8432 do Jordão,3383 em pé, até que se cumpriu85528800 tudo1697 quanto o SENHOR,3068 por intermédio de Moisés,4872 ordenara66808765 a Josué3091 falasse16968763 ao povo;5971 e o povo5971 se apressou41168762 e passou.56748799
10 Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca, no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR mandara Josué dizer ao povo, conforme a tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo, e passou.
10 Os sacerdotes que carregavam a arca ficaram parados no meio do Jordão até se cumprir tudo quanto o SENHOR mandara Josué dizer ao povo, pois foi assim que Moisés tinha instruído a Josué. E o povo apressou-se em atravessar.
10 Os sacerdotes que levavam a Arca permaneceram de pé no meio do leito do Jordão até se ter cumprido tudo o que o SENHOR havia mandado Josué dizer ao povo, segundo as ordens que lhe dera Moisés. E o povo apressou-se a atravessar o Jordão.
10 Porque os sacerdotes3548 que levavam53758802 a arca727 haviam parado59758802 no meio8432 do Jordão,3383 em pé, até que se cumpriu85528800 tudo1697 quanto o SENHOR,3068 por intermédio de Moisés,4872 ordenara66808765 a Josué3091 falasse16968763 ao povo;5971 e o povo5971 se apressou41168762 e passou.56748799
10 Porque os sacerdotes3548 que levavam53758802 a arca727 haviam parado59758802 no meio8432 do Jordão,3383 em pé, até que se cumpriu85528800 tudo1697 quanto o SENHOR,3068 por intermédio de Moisés,4872 ordenara66808765 a Josué3091 falasse16968763 ao povo;5971 e o povo5971 se apressou41168762 e passou.56748799
10 For the priests which bore the Ark stood in the midst of the Yardan, until everything was finished that Yahuah commanded Yahusha to speak unto the people, according to all that Mosheh commanded Yahusha: and the people hasted and passed over.