Ozzuu Bible
Compare Jos 24:31Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:31
Found 31 translations
Config
31
Serviu עבדH5647H8799, pois, Israel ישראלH3478 a YAHUAH יהוהH3068 todos os dias יוםH3117 de Yahusha יהושעH3091 e todos os dias יוםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748H8689 por muito tempo יוםH3117 depois אחרH310 de Yahusha יהושעH3091 e que sabiam ידעH3045H8804 todas as obras מעשהH4639 feitas עשהH6213H8804 por YAHUAH יהוהH3068 a Israel ישראלH3478.
31
Israel serviu a Yahweh durante toda a vida de Josué e durante toda a vida dos anciãos, líderes israelenses que sobreviveram a Josué e que haviam conhecido todas as realizações que Yahweh produziu em benefício de todo o povo de Israel.
31
E Israel serviu ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que viveram além de Josué, e que haviam conhecido todas as obras do Senhor, as quais ele tinha feito por Israel.
31
Os israelitas serviram ao SENHOR durante todo o tempo da vida de Josué e dos outros anciãos, gente idosa que tinha testemunhado diretamente as coisas maravilhosas que o SENHOR fizera por Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao SENHOR todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram muito tempo depois de Josué, e que sabiam todas as obras que o SENHOR tinha feito a Israel.
31
Isra’el served ADONAI throughout Y’hoshua’s lifetime and throughout the lifetimes of the leaders who outlived Y’hoshua and had known all the deeds that ADONAI had done on behalf of Isra’el.
31
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
31
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of the LORD, that he had wrought for Israel.
31
Durante todo o tempo da vida de Josué, Israel serviu o Senhor, bem como enquanto viveram depois dele os anciãos que conheciam tudo o que o Senhor tinha feito em favor de Israel.
31
Israel serviu a Iahweh durante toda a vida de Josué e durante toda a vida dos anciãos que sobreviveram a Josué e que haviam conhecido todos os feitos que Iahweh havia realizado em favor de Israel.
31
And Israel served the Lord in all the days of Joshua, and of the elder men, that lived (a) long time after Joshua, and which elder men knew all the works of the Lord, which he had done in Israel (which he had done for Israel).
31
And Israel served the Lord in all the days of Joshua, and of the elder men, that lived long time after Joshua, and which elder men knew all the works of the Lord, which he had done in Israel.
31
Israel foi obediente ao Senhor durante toda a vida de Josué e dos homens idosos que tinham sido testemunhas pessoais dos maravilhosos feitos do Senhor em favor de Israel. Estes ainda viveram muito tempo depois da morte de Josué.
31
E Israel serviu ao Eterno todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que sabiam toda a obra que o Eterno havia feito a Israel.
31
ⓝ Israel cultuou o SENHOR todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que conheciam toda a obra que o SENHOR havia feito em favor de Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a favor de Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram muito tempo depois de Josué, e que sabiam todas as obras que o Senhor tinha feito a Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao SENHOR todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram muito tempo depois de Josué, e que sabiam todas as obras que o SENHOR tinha feito a Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a favor de Israel.
31
Israel serviu a Javé enquanto viveu Josué e enquanto viveram depois de Josué todos os anciãos que tinham conhecido todas as obras que Javé tinha realizado em favor de Israel.
31
Israel serviu ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram a Josué, e que sabiam todas as obras do Senhor, as quais ele tinha feito por Israel.
31
Os israelitas serviram ao SENHOR durante toda a vida de Josué e durante toda a vida dos anciãos que sobreviveram a Josué e que tinham conhecimento de tudo o que o SENHOR fizera em favor de Israel.
31
Os israelitas serviram ao SENHOR durante toda a vida de Josué e durante toda a vida dos anciãos que sobreviveram a Josué e que tinham conhecimento de tudo o que o SENHOR fizera em favor de Israel.
31
Serviu, pois, Israel ⓑ ao SENHOR todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda viveram muito depois de Josué e que sabiam toda a obra que o SENHOR tinha feito a Israel.
31
Serviu, pois, Israel ao SENHOR todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram muito tempo depois de Josué, e que sabiam todas as obras que o SENHOR tinha feito a Israel.
31
Israel serviu ao SENHOR durante toda a vida de Josué e dos anciãos, que sobreviveram por muito tempo a Josué e que haviam conhecido toda a obra que o SENHOR realizara em favor de Israel.
31
Israel serviu ao SENHOR durante toda a vida de Josué e dos anciãos que lhe sobreviveram, e conheciam tudo quanto o SENHOR fizera em favor de Israel.
31
And Yashar'el served Yahuah all the days of Yahusha, and all the days of the elders that outlived Yahusha, and which had known את all the works of Yahuah, that he had done for Yashar'el.