Ozzuu Bible
Compare Jos 24:32
Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:32

Found 31 translations

Config
32 Os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de José יהוסףH3130, que os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 trouxeramH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714, enterraram-nosH6912 קָבַרH6912H8804 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, naquela parteH2513 חֶלקָהH2513 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que Jacó יעקבH3290 comprara קנהH7069H8804 aos filhos בןH1121 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, pai אבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, por cemH3967 מֵאָהH3967 peças de prataH7192 קְשִׂיטָהH7192, e que veio a ser a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhos בןH1121 de José יהוסףH3130.
32 Os ossos de José, que os israelitas haviam trazido do Egito, foram enterrados em Siquém, na parte do campo que Jacó havia comprado dos filhos de Hamor, pai de Siquém, pelo equivalente a cem peças de prata. Aquele terreno veio a tornar-se propriedade dos descendentes de José por herança.
32 E os ossos de José, os quais os filhos de Israel trouxeram do Egito, eles sepultaram em Siquém, em um pedaço de terra que Jacó adquiriu dos filhos de Hamor, o pai de Siquém, por cem peças de prata; e ele se tornou herança dos filhos de José.
32 Os restos mortais de José, que o povo de Israel trouxera consigo, quando deixaram o Egito, foram enterrados em Siquem, na parcela de terreno que Jacob comprara por cem peças de prata aos filhos de Hamor. Essa parcela de terra estava agora situada no território doado precisamente às tribos de José.
32 Também os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 The bones of Yosef, which the people of Isra’el had brought up from Egypt, they buried in Sh’khem, in the parcel of ground which Ya‘akov had bought from the sons of Hamor the father of Sh’khem for a hundred pieces of silver; and they became a possession of the descendants of Yosef.
32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph.
32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in the parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of money: and they became the inheritance of the children of Joseph.
32 Sepultaram também em Siquém os ossos de José que os israelitas tinham trazido do Egito; depuseram-nos na porção da terra que Jacó havia comprado aos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornou propriedade dos filhos de José.
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram sepultados em Siquém, na parte do campo que Jacó havia comprado dos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de prata e que veio a ser[f] propriedade dos filhos de José.
32 Also the bones of Joseph, the which the sons of Israel bare from Egypt, they buried in Shechem, in a part of the field, the which field Jacob bought of the sons of Hamor, the father of Shechem, for an hundred young sheep; and that field was into (a) possession of the sons of Joseph. (And Joseph’s bones, which the Israelites had brought from Egypt, they buried in Shechem, in a part of the field, which Jacob had bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred young sheep; for that field became a possession of Joseph’s sons.)
32 Also the bones of Joseph, the which the sons of Israel bare from Egypt, they buried in Shechem, in a part of the field, the which field Jacob bought of the sons of Hamor, the father of Shechem, for an hundred young sheep; and that field was into possession of the sons of Joseph.
32 Os ossos de José trazidos pelo povo de Israel quando saiu do Egito, foram enterrados no lugar que Jacó tinha comprado dos filhos de Hamor, por cem peças de prata. O terreno estava dentro do território dado às tribos de José.
32 E os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, enterraram em Shehém, na parte do campo que Jacob comprara dos filhos de Hamor, pai de Shehém, por 100 kessitas, e que foram em herança para os filhos de José.
32 Os ossos de José, que os israelitas trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Também os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Também os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel tinham trazido do Egito, foram enterrados em Siquém, na parte do campo que Jacó havia comprado dos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem moedas de prata e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Também os filhos de Israel trouxeram do Egito os ossos de José, e os enterraram em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara dos amorreus que habitavam em Siquém, por cem ovelhas; e ele a deu aos filhos de José, como uma porção.
32 Os restos mortais de José, que os israelitas tinham trazido do Egito, foram sepultados em Siquém, na parte do campo que Jacob tinha comprado por cem peças de prata aos descendentes de Hamor, pai de Siquém. Essa terra era propriedade dos descendentes de José.
32 Os restos mortais de José, que os israelitas tinham trazido do Egito, foram sepultados em Siquém, na parte do campo que Jacob tinha comprado por cem peças de prata aos descendentes de Hamor, pai de Siquém. Essa terra era propriedade dos descendentes de José.
32 Também enterraram em Siquém os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, porquanto foram em herança para os filhos de José.
32 Os ossos6106 de José,3130 que os filhos1121 de Israel3478 trouxeram59278689 do Egito,4714 enterraram-nos69128804 em Siquém,7927 naquela parte2513 do campo7704 que Jacó3290 comprara70698804 aos filhos1121 de Hamor,2544 pai1 de Siquém,7927 por cem3967 peças de prata,7192 e que veio a ser a herança5159 dos filhos1121 de José.3130
32 Também os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
32 Os israelitas haviam trazido do Egito os ossos de José. Estes foram enterrados em Siquém, na parte do campo que Jacó havia comprado por cem moedas de prata aos filhos de Hemor, pai de Siquém, e que se tornara herança dos descendentes de José.
32 Sepultaram também em Siquém os ossos de José, que os filhos de Israel haviam trazido do Egipto, na porção de terra que Jacob comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornou propriedade dos filhos de José.
32 Os ossos6106 de José,3130 que os filhos1121 de Israel3478 trouxeram59278689 do Egito,4714 enterraram-nos69128804 em Siquém,7927 naquela parte2513 do campo7704 que Jacó3290 comprara70698804 aos filhos1121 de Hamor,2544 pai1 de Siquém,7927 por cem3967 peças de prata,7192 e que veio a ser a herança5159 dos filhos1121 de José.3130
32 Os ossos6106 de José,3130 que os filhos1121 de Israel3478 trouxeram59278689 do Egito,4714 enterraram-nos69128804 em Siquém,7927 naquela parte2513 do campo7704 que Jacó3290 comprara70698804 aos filhos1121 de Hamor,2544 pai1 de Siquém,7927 por cem3967 peças de prata,7192 e que veio a ser a herança5159 dos filhos1121 de José.3130
32 And the bones of Yoceph, which the children of Yashar'el brought up out of Mitsrayim, buried they in Shekem, in a parcel of ground which Ya`aqov bought of the sons of Chamor the father of Shekem for a hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Yoceph.