Ozzuu Bible
Compare Jos 24:26Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:26
Found 31 translations
Config
26
Yahusha יהושעH3091 escreveuH3789 כָּתַבH3789H8799 estas palavras דברH1697 no Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451 de Elohim אלהיםH430; tomou לקחH3947H8799 uma grande גדולH1419 pedra אבןH68 e a erigiu קוםH6965H8686 ali debaixo do carvalhoH427 אַלָּהH427 que estava em lugar santoH4720 מִקְדָּשׁH4720 de YAHUAH יהוהH3068.
26
Josué escreveu estas palavras no Livro da Torá, da Lei, de Deus. Depois ergueu uma grande rocha ali, debaixo do Grande Carvalho, conhecida árvore sagrada que fica próxima ao Santuário de Yahweh.
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus, e tomou uma grande pedra, e a ergueu ali debaixo de um carvalho que estava junto ao santuário do Senhor.
26
Josué registou a resposta do povo no livro da Lei de Deus. Pegou num grande rochedo e pô-lo sob o carvalho que estava junto ao tabernáculo, para que servisse de memorial daquele ato.
26
E Josué escreveu estas palavras no livro- rolo da lei de Deus; e tomou uma grande pedra, e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR.
26
Y’hoshua wrote these words in the book of the Torah of God. Then he took a big stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of ADONAI .
26
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD.
26
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
26
Josué escreveu tudo isso no livro da lei de Deus, tomou em seguida uma pedra muito grande e erigiu-a ali, debaixo do carvalho que estava no santuário do Senhor.
26
Josué escreveu essas palavras no livro da Lei de Deus. Tomou em seguida uma grande pedra e a erigiu ali, debaixo do carvalho que está no santuário de Iahweh.
26
And he wrote all these words in the book of God’s law. And he took a great stone, and putted it under an oak, that was in the saintuary of the Lord. (And he wrote all these words in the Book of the Law of God. And he took a great stone, and he set it up under the oak, or by the pole, that was there in the sanctuary of the Lord.)
26
And he wrote all these words in the book of God’s law. And he took a great stone, and putted it under an oak, that was in the saintuary of the Lord.
26
levando o povo a assumir um compromisso e a manter um contrato permanente e obrigatório entre ele e Deus. Josué registrou a resposta do povo no Livro das Leis de Deus. Depois fez colocar uma enorme pedra debaixo da árvore que havia ao lado do Tabernáculo do Senhor.
26
E Josué escreveu estas palavras no Livro da Torá de Deus, e tomou uma grande pedra e a erigiu lá, debaixo do carvalho que estava junto ao Santuário do Eterno.
26
ⓘ Josué escreveu essas palavras no livro da lei de Deus; e, tomando uma grande pedra, a pôs ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR,
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e, tomando uma grande pedra, a pôs ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor,
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e tomou uma grande pedra, e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor.
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e tomou uma grande pedra, e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR.
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e, tomando uma grande pedra, a pôs ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor,
26
Josué escreveu essas palavras no livro da Lei de Deus. Depois, pegou uma grande pedra e a ergueu aí, debaixo do carvalho que está no santuário de Javé.
26
E escreveu estas palavras no Livro da Lei de Deus; Josué tomou uma grande pedra, e a erigiu ali, debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor.
26
que escreveu no livro da lei de Deus. Tomou uma grande pedra, colocou-a debaixo do carvalho que estava no santuário do SENHOR
26
que escreveu no livro da lei de Deus. Tomou uma grande pedra, colocou-a debaixo do carvalho que estava no santuário do SENHOR
26
E Josué escreveu ⓦ estas palavras no livro da Lei de Deus; e tomou uma grande pedra e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR.
26
E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e tomou uma grande pedra, e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do SENHOR.
26
Josué escreveu essas palavras no livro da Lei de Deus. A seguir, tomou uma grande pedra e ergueu-a ali, debaixo do carvalho do santuário do SENHOR.
26
Josué escreveu estas palavras no livro da Lei de Deus e, tomando uma grande pedra, erigiu-a ali como um monumento, sob o carvalho que se encontrava no santuário do SENHOR.
26
And Yahusha wrote these words in the Cepher of the Torah of Elohiym, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of Yahuah.