Ozzuu Bible
Compare Jos 24:20
Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:20

Found 31 translations

Config
20 Se deixardes עזבH5800H8799 YAHUAH יהוהH3068 e servirdes עבדH5647H8804 a deuses אלהיםH430 estranhos נכרH5236, então, se voltará שובH7725H8804, e vos fará mal רעעH7489H8689, e vos consumirá כלהH3615H8765, depois אחרH310 de vos ter feito bem יטבH3190H8689.
20 Se abandonardes a Deus, o SENHOR, e cultuardes aos deuses dos pagãos, Ele se voltará contra vós e vos castigará. Mesmo depois de ter sido misericordioso e generoso para convosco, eles vos fará grande mal e os exterminará da terra!”
20 Se abandonardes o Senhor, e servirdes a deuses estranhos, então ele se virará e vos ferirá, e vos consumirá, depois daquilo que tem vos feito de bom.
20 Se o abandonarem e servirem a outros deuses, voltar-se-á contra vós e destruir-vos-á, ainda que tenha cuidado de vocês durante este longo tempo.”
20 Se deixardes o SENHOR, e servirdes a deuses estrangeiros, então Ele voltará atrás, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 If you abandon ADONAI and serve foreign gods, he will turn, doing you harm and destroying you after he has done you good.”
20 If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
20 If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he hath done you good.
20 Se abandonardes o Senhor para servir outros deuses, ele se voltará contra vós e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito bem.
20 Se abandonardes Iahweh para servirdes a deuses estrangeiros, ele novamente vos fará mal e vos consumirá depois de vos haver feito o bem."
20 If ye forsake the Lord, and serve alien gods (Yea, if ye forsake the Lord, and serve foreign, or other, gods), the Lord shall turn himself (away) from you, and he shall torment (you), and destroy you, (even) after that he hath given good things to you.
20 If ye forsake the Lord, and serve alien gods, the Lord shall turn himself from you, and he shall torment, and destroy you, after that he hath given good things to you.
20 Se vocês abandonarem o Senhor e servirem a deuses estranhos, Ele Se voltará e destruirá vocês - apesar de todo bem que fez a Israel! "
20 Se deixardes o Eterno e servirdes a deuses estranhos, então tornará a vos fazer mal e vos consumirá, depois de vos fazer bem.'
20 Se abandonardes o SENHOR e cultuardes deuses estrangeiros, então ele virá contra vós, vos punirá e vos destruirá, mesmo depois de vos ter tratado com bondade.
20 Se abandonardes ao Senhor e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará o mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 Se deixardes ao Senhor, e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 Se deixardes ao SENHOR, e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 Se abandonardes ao Senhor e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará o mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 Se vocês abandonarem Javé para servir aos deuses estrangeiros, ele se voltará de novo contra vocês, e os maltratará e destruirá, apesar de lhes ter feito o bem".
20 Se vós abandonardes o Senhor e servirdes a deuses estranhos, então ele se voltará e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem”.
20 Se o abandonarem e servirem a deuses estrangeiros, ele se voltará contra vós e vos castigará. E, depois de vos ter feito tanto bem, teria de vos destruir.»
20 Se o abandonarem e servirem a deuses estrangeiros, ele se voltará contra vós e vos castigará. E, depois de vos ter feito tanto bem, teria de vos destruir.»
20 Se deixardes o SENHOR e servirdes a deuses estranhos, então, se tornará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos fazer bem.
20 Se deixardes58008799 o SENHOR3068 e servirdes56478804 a deuses430 estranhos,5236 então, se voltará,77258804 e vos fará mal,74898689 e vos consumirá,36158765 depois310 de vos ter feito bem.31908689
20 Se deixardes ao SENHOR, e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
20 Se abandonardes o SENHOR e servirdes a deuses estranhos, ele se voltará contra vós e, depois de vos ter tratado tão bem, vos tratará mal e vos aniquilará”.
20 Quando abandonardes o SENHOR para servir a deuses estranhos, Ele voltar-se-á contra vós e far-vos-á mal; há-de destruir-vos, após ter-vos feito bem. »
20 Se deixardes58008799 o SENHOR3068 e servirdes56478804 a deuses430 estranhos,5236 então, se voltará,77258804 e vos fará mal,74898689 e vos consumirá,36158765 depois310 de vos ter feito bem.31908689
20 Se deixardes58008799 o SENHOR3068 e servirdes56478804 a deuses430 estranhos,5236 então, se voltará,77258804 e vos fará mal,74898689 e vos consumirá,36158765 depois310 de vos ter feito bem.31908689
20 If ye forsake Yahuah, and serve strange elohai, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he has done you good.