Ozzuu Bible
Compare Jos 24:15
Ozzuu Bible - comparison
Jos 24:15

Found 31 translations

Config
15 Porém, se vos parece mal רעעH7489H8804 מיH4310 servir עבדH5647H8800 a YAHUAH יהוהH3068, escolhei בחרH977H8798, hoje יוםH3117, a quem עיןH5869 sirvais עבדH5647H8799: se aos deuses אלהיםH430 a quem serviram עבדH5647H8804 vossos pais אבH1 que estavam dalém עברH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 ou aos deuses אלהיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 em cuja terra ארץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427H8802. Eu e a minha casa ביתH1004 serviremos עבדH5647H8799 a YAHUAH יהוהH3068.
15 Porém, se não vos parece bem servir a Yahweh, escolhei agora a quem quereis servir: se as divindades às quais serviram vossos antepassados além do rio Eufrates, na terra da Mesopotâmia ou os deuses dos amorreus em cuja terra agora habitais. Eu e a minha casa serviremos ao SENHOR!”
15 E se vos parecer mau servir ao Senhor, escolhei neste dia a quem servireis: se aos deuses que os vossos pais serviram, os quais estavam do outro lado do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém, quanto a mim e a minha casa, nós serviremos ao Senhor.
15 Se não estiverem dispostos a servir o SENHOR, decidam hoje quem querem servir. Será os deuses dos vossos antepassados, dalém do Eufrates, ou os deuses dos amorreus, aqui desta terra? Quanto a mim, eu e a minha casa serviremos o SENHOR!”
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao SENHOR, escolhei hoje a quem sirvais; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao SENHOR.
15 If it seems bad to you to serve ADONAI, then choose today whom you are going to serve! Will it be the gods your ancestors served beyond the River? or the gods of the Emori, in whose land you are living? As for me and my household, we will serve ADONAI!”
15 And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
15 And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
15 Porém se vos desagrada servir o Senhor, escolhei hoje a quem quereis servir: se aos deuses, a quem serviram os vossos pais além do rio, se aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Porque, quanto a mim, eu e minha casa serviremos o Senhor.
15 Porém, se não vos parece bem servir a Iahweh, escolhei hoje a quem quereis servir: se aos deuses aos quais serviram vossos pais do outro lado do Rio, ou aos deuses dos amorreus em cuja terra agora habitais. Quanto a mim e à minha casa, serviremos a Iahweh."
15 But if it seemeth evil to you, that ye serve the Lord, choosing is given to you; choose ye to you today that, that pleaseth, whom ye ought most to serve; whether to gods, which your fathers served in Mesopotamia, whether to the gods of Amorites, in whose land ye dwell; forsooth I, and mine house, shall serve the Lord. (But if it seemeth onerous to you, that ye serve the Lord, choosing is given to you; choose ye today what pleaseth you, whom ye ought most to serve; whether the gods, which your fathers served in Mesopotamia, or the gods of the Amorites, in whose land ye live; but I, and my house, shall serve the Lord.)
15 But if it seemeth evil to you, that ye serve the Lord, choosing is given to you; choose ye to you today that, that pleaseth, whom ye owe most to serve; whether to gods, which your fathers served in Mesopotamia, whether to the gods of Amorites, in whose land ye dwell; forsooth I, and mine house, shall serve the Lord.
15 "Mas se vocês não estão querendo obedecer ao Senhor, escolham hoje a quem querem dar obediência. Será que vão querer servir aos deuses falsos dos seus pais do leste do Eufrates? Ou aos deuses falsos dos amorreus destas terras? Quanto a mim, escutem! "Eu e a minha casa serviremos ao Senhor! "
15 Porém, se vos parece mal servir ao Eterno, escolhei-vos hoje a quem servireis: se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do rio, ou aos deuses dos emoreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao Eterno!"
15 Mas, se vos parece mal cultuar[61] o SENHOR, escolhei hoje a quem cultuareis; se os deuses a quem vossos pais, que estavam além do rio, cultuavam, ou os deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Mas eu e minha casa cultuaremos o SENHOR.
15 Mas, se vos parece mal o servirdes ao Senhor, escolhei hoje a quem haveis de servir; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do Rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Porém eu e a minha casa serviremos ao Senhor.
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao Senhor, escolhei hoje a quem sirvais; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao Senhor.
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao SENHOR, escolhei hoje a quem sirvais; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao SENHOR.
15 Mas, se vos parece mal o servirdes ao Senhor, escolhei hoje a quem haveis de servir; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do Rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Porém eu e a minha casa serviremos ao Senhor.
15 Contudo, se vocês acham que não é bom servir a Javé, escolham hoje a quem vocês querem servir: aos deuses que seus antepassados serviram no outro lado do rio Eufrates, ou aos deuses dos amorreus, na terra dos quais agora vocês habitam. Eu e minha família serviremos a Javé".
15 Porém, se vos parece mal servir ao Senhor, escolhei hoje a quem haveis de servir: se aos deuses a quem serviram vossos pais que estavam do outro lado do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; mas quanto a mim e a minha casa serviremos ao Senhor, pois ele é Santo”.
15 Se não querem servir ao SENHOR, decidam hoje mesmo a quem desejam servir, ou aos deuses que vossos antepassados adoraram na Mesopotâmia, ou aos deuses dos amorreus, em cujas terras habitam agora. Por minha parte, eu e a minha família serviremos ao SENHOR!»
15 Se não querem servir ao SENHOR, decidam hoje mesmo a quem desejam servir, ou aos deuses que vossos antepassados adoraram na Mesopotâmia, ou aos deuses dos amorreus, em cujas terras habitam agora. Por minha parte, eu e a minha família serviremos ao SENHOR!»
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao SENHOR, escolhei hoje a quem sirvais: se os deuses a quem serviram vossos pais, que estavam dalém do rio, ou os deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao SENHOR. [2]
15 Porém, se vos parece mal748988044310 servir56478800 ao SENHOR,3068 escolhei,9778798 hoje,3117 a quem5869 sirvais:56478799 se aos deuses430 a quem serviram56478804 vossos pais1 que estavam dalém5676 do Eufrates5104 ou aos deuses430 dos amorreus567 em cuja terra776 habitais.34278802 Eu e a minha casa1004 serviremos56478799 ao SENHOR.3068
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao SENHOR, escolhei hoje a quem sirvais; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao SENHOR.
15 Contudo, se vos desagrada servir ao SENHOR, escolhei hoje a quem quereis servir: se aos deuses a quem vossos pais serviram no outro lado do rio ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Quanto a mim e à minha família, nós serviremos ao SENHOR”.
15 E se vos desagrada servi-lo, então escolhei hoje aquele a quem quereis servir: os deuses a quem vossos pais serviram, do outro lado do rio, ou os deuses dos amorreus cuja terra ocupastes, porque eu e a minha casa serviremos o SENHOR. »
15 Porém, se vos parece mal748988044310 servir56478800 ao SENHOR,3068 escolhei,9778798 hoje,3117 a quem5869 sirvais:56478799 se aos deuses430 a quem serviram56478804 vossos pais1 que estavam dalém5676 do Eufrates5104 ou aos deuses430 dos amorreus567 em cuja terra776 habitais.34278802 Eu e a minha casa1004 serviremos56478799 ao SENHOR.3068
15 Porém, se vos parece mal748988044310 servir56478800 ao SENHOR,3068 escolhei,9778798 hoje,3117 a quem5869 sirvais:56478799 se aos deuses430 a quem serviram56478804 vossos pais1 que estavam dalém5676 do Eufrates5104 ou aos deuses430 dos amorreus567 em cuja terra776 habitais.34278802 Eu e a minha casa1004 serviremos56478799 ao SENHOR.3068
15 And if it seem evil unto you to serve Yahuah, choose you this day whom ye will serve; whether the elohai which your fathers served that were on the other side of the flood, or the elohiym of the Emoriym, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve Yahuah.