Ozzuu Bible
Compare Jos 23:6
Ozzuu Bible - comparison
Jos 23:6

Found 31 translations

Config
6 Esforçai-vosH2388 חָזַקH2388H8804, pois, muito מאדH3966 para guardardes שׁמרH8104H8800 e cumprirdes עשהH6213H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803 no Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451 de Moisés משהH4872, para que dela não vos aparteisH5493 סוּרH5493H8800, nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040;
6 Esforçai-vos, pois, muitíssimo, para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Torá, a Lei de Moisés, sem vos permitir desviardes nem à direita nem à esquerda,
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
6 Contudo, tenham muito cuidado em cumprir todas as instruções escritas no livro da Lei de Moisés; não se desviem delas nem um bocadinho.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro- rolo da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
6 “Therefore be very firm about keeping and doing everything written in the book of the Torah of Moshe and not turning aside from it either to the right or to the left.
6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
6 Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
6 "Esforçai-vos, pois, muitíssimo, para guardar e cumprir tudo o que está escrito no livro da Lei de Moisés, sem vos desviardes nem à direita nem à esquerda,
6 Only be ye comforted, and be ye busy, that ye keep all things that be written in the book of Moses’ law, and bow ye not away from those things, neither to the right side, neither to the left side, (So be ye strengthened/So be ye encouraged, and be ye busy, that ye obey all the things that be written in the Book of the Law by Moses, and turn ye not away from those things, neither to the right, nor to the left,)
6 Only be ye comforted, and be ye busy, that ye keep all things that be written in the book of Moses’ law, and bow ye not away from those things, neither to the right side, neither to the left side,
6 "Mas tenham cuidado de seguir todas as instruções escritas no Livro das Leis de Moisés. Não se desviem delas nem um pouco!
6 Sede muito fortes para guardardes e fazerdes tudo quanto está escrito no Livro da Torá de Moisés, para dele não desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
6 Esforçai-vos para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda.
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
6 Procurem ser muito fortes na observância e no cumprimento de tudo o que está escrito no livro da Lei de Moisés, sem se desviarem, nem para a direita nem para a esquerda.
6 Esforçai-vos pois, diligentemente, para observar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, a fim de que não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
6 Por isso, esforcem-se por observar o que está escrito no livro da Lei de Moisés, cumprindo-o fielmente em tudo, não se desviando dele nem para a direita nem para a esquerda.
6 Por isso, esforcem-se por observar o que está escrito no livro da Lei de Moisés, cumprindo-o fielmente em tudo, não se desviando dele nem para a direita nem para a esquerda.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
6 Esforçai-vos,23888804 pois, muito3966 para guardardes81048800 e cumprirdes62138800 tudo quanto está escrito37898803 no Livro5612 da Lei8451 de Moisés,4872 para que dela não vos aparteis,54938800 nem para a direita3225 nem para a esquerda;8040
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
6 Sede, pois, fortes e velai para pôr em prática tudo o que está escrito no livro da Lei de Moisés, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
6 Esforçai-vos, pois, por cumprir fielmente tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés, sem vos desviardes nem para a direita, nem para a esquerda. »
6 Esforçai-vos,23888804 pois, muito3966 para guardardes81048800 e cumprirdes62138800 tudo quanto está escrito37898803 no Livro5612 da Lei8451 de Moisés,4872 para que dela não vos aparteis,54938800 nem para a direita3225 nem para a esquerda;8040
6 Esforçai-vos,23888804 pois, muito3966 para guardardes81048800 e cumprirdes62138800 tudo quanto está escrito37898803 no Livro5612 da Lei8451 de Moisés,4872 para que dela não vos aparteis,54938800 nem para a direita3225 nem para a esquerda;8040
6 Be ye therefore very courageous to guard and to do את all that is written in the Cepher of the Torah of Mosheh, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;