Ozzuu Bible
Compare Jos 2:22Ozzuu Bible - comparison
Jos 2:22
Found 31 translations
Config
22
Foram-se ילךH3212H8799, pois, e chegaram בואH935H8799 ao monte הרH2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117, até que voltaram שובH7725H8804 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁH1245H8762 por todo o caminho דרךְH1870, porém não os acharam מצאH4672H8804.
22
Partiram, pois, os israelitas e se dirigiram à montanha e lá permaneceram três dias, até o regresso dos perseguidores, que os buscavam por todos os caminhos e não os encontraram.
22
E eles foram, e chegaram ao monte, e ali permaneceram por três dias, até que retornaram os seus perseguidores; e os perseguidores os procuraram ao longo de todo o caminho, mas não os encontraram.
22
Os espias dirigiram-se para as montanhas e por lá ficaram três dias, até que aqueles que tinham ido no seu encalço tivessem voltado para a cidade, depois de os terem procurado, em vão, ao longo do caminho até ao Jordão.
22
E eles se foram, e chegaram ao monte, e permaneceram ali três dias, até que retornaram os perseguidores, porque os perseguidores os buscaram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
They left, arrived in the hills, and stayed there three days, until the pursuers had returned. The pursuers had searched for them all the way but hadn’t found them.
22
And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
22
And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
22
Eles foram para o monte, onde permaneceram durante três dias, até que voltassem os que os perseguiam. Estes, tendo buscado por todo o caminho os espiões, não os encontraram.
22
Partiram, pois, e foram à montanha e lá permaneceram três dias, até o regresso dos perseguidores, que os procuraram por todo o caminho e não os encontraram.
22
And they went forth, and came into the hilly places, and dwelled there three days, till they turned again that (had) pursued them; for they sought them by each way, and found not them. (And they went forth, and came to the hills, and stayed there for three days, until they who had pursued them returned; for they had sought them every place that they could think of, but could not find them anywhere.)
22
And they went forth, and came into the hilly places [or mountains], and dwelled there three days, till they turned again that pursued them ; for they sought them by each way, and found not them.
22
Os espiões foram para as montanhas e ficaram lá três dias. Enquanto isso os perseguidores desistiram da busca e voltaram para Jericó.
22
E eles foram e chegaram ao monte, e ali ficaram por três dias, até que os perseguidores voltaram; estes os procuraram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
E les se foram e chegaram ao monte, onde ficaram três dias, até que os perseguidores voltaram, pois estes os procuraram por todo o caminho, mas não os acharam.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, onde ficaram três dias, até que voltaram os perseguidores; pois estes os buscaram por todo o caminho, porém, não os acharam.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, e ficaram ali três dias, até que voltaram os perseguidores, porque os perseguidores os buscaram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, e ficaram ali três dias, até que voltaram os perseguidores, porque os perseguidores os buscaram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, onde ficaram três dias, até que voltaram os perseguidores; pois estes os buscaram por todo o caminho, porém, não os acharam.
22
Eles foram para a montanha e aí ficaram três dias, até que os perseguidores voltassem; por mais que estes procurassem, não conseguiram encontrar os espiões.
22
Foram para as montanhas, e lá permaneceram por três dias; os perseguidores procuraram em todos os caminhos e não os encontraram.
22
Os espiões foram para a montanha e por lá ficaram três dias, até que os homens do rei, depois de terem procurado por todos os caminhos, regressaram a Jericó, sem os terem encontrado.
22
Os espiões foram para a montanha e por lá ficaram três dias, até que os homens do rei, depois de terem procurado por todos os caminhos, regressaram a Jericó, sem os terem encontrado.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, e ficaram ali três dias, até que voltaram os perseguidores; porque os perseguidores os buscaram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
Foram-se, pois, e chegaram ao monte, e ficaram ali três dias, até que voltaram os perseguidores, porque os perseguidores os buscaram por todo o caminho, porém não os acharam.
22
Eles partiram para a montanha e permaneceram lá três dias, até que os perseguidores passassem de volta, tendo-os procurado por todo o caminho sem nada encontrar.
22
Eles foram para o monte e ali permaneceram durante três dias, até ao regresso dos perseguidores. Estes, tendo procurado os espiões por toda a parte, não os encontraram.
22
And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.