Ozzuu Bible
Compare Jos 2:16Ozzuu Bible - comparison
Jos 2:16
Found 31 translations
Config
16
E disse-lhes אמרH559H8799: Ide-vos ילךH3212H8798 ao monte הרH2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַעH6293H8799 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802; escondei-vosH2247 חָבָהH2247H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117, até que elesH7291 רָדַףH7291H8802 voltem שובH7725H8800; e, depois אחרH310, tomareis ילךH3212H8799 o vosso caminho דרךְH1870.
16
E recomendou-lhes: “Ide para aquela montanha, a fim de que os vossos perseguidores não vos encontrem. Escondei-vos lá durante três dias, até que retornem aqueles que vos procuram, e depois segui o vosso caminho.”
16
E disse-lhes: Ide-vos para o monte, para que os perseguidores não vos encontrem; e lá vos escondeis por três dias, até que tenham retornado os perseguidores, e depois disso, podereis seguir o vosso caminho.
16
“Fujam para as montanhas!”, aconselhou. “Escondam-se lá durante três dias, até que os homens que andam à vossa procura tenham voltado. Depois então regressem.”
16
E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que tenham retornado os perseguidores, e depois ireis pelo vosso caminho.
16
She told them, “Head for the hills, so that the pursuit party won’t get their hands on you; and hide yourselves there for three days, until the pursuers have returned. After that, you can go on your way.”
16
And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
16
And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
16
Ide para o monte, disse-lhes ela, para que não vos encontrem os vossos perseguidores. Ocultai-vos ali durante três dias, até que eles voltem; depois retomareis o vosso caminho.
16
E disse-lhes: "Ide à montanha para que os vossos perseguidores não vos encontrem. Escondei-vos lá durante três dias, até que voltem aqueles que vos perseguem, e depois segui o vosso caminho."
16
And she said to them, Go ye up to the hilly places, lest peradventure the men turning again meet you; and be ye hid there three days, till they come again; and so ye shall go by your way. (And she said to them, Go ye up to the hills, lest as the men return, they come upon you; and be ye hid there for three days, until they return; and then ye can go on your way.)
16
And she said to them, Go ye up to the hilly places [or mountains], lest peradventure the men turning again meet you; and be ye hid there three days, till they come again; and so ye shall go by your way.
16
"Fujam para as montanhas, " disse ainda a mulher. "Fiquem escondidos por lá uns três dias. Nesse meio tempo, os soldados que saíram à procura de vocês já estarão aqui de volta. Então vocês poderão ir embora tranqüilos. "
16
Disse-lhes: 'Ide ao monte, para que não vos encontrem os perseguidores. Escondei-vos lá por três dias, até que eles voltem, e depois tomareis o vosso caminho.'
16
E ela lhes disse: Subi para aquele monte, para que os perseguidores não vos encontrem, e escondei-vos lá três dias, até que eles voltem; depois podereis tomar o vosso caminho.
16
e disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que eles voltem; depois podereis tomar o vosso caminho.
16
E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que voltem os perseguidores, e depois ide pelo vosso caminho.
16
E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que voltem os perseguidores, e depois ide pelo vosso caminho.
16
e disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que eles voltem; depois podereis tomar o vosso caminho.
16
E lhes disse: "Fujam para a montanha, para que os perseguidores não encontrem vocês. Escondam-se durante três dias, até que eles voltem. Depois continuem o seu caminho.
16
E disse-lhes: “Ide para os montes, para que os perseguidores não vos encontrem, e permanecei lá, escondidos, por três dias, até que os perseguidores retornem da vossa busca; e depois seguireis o vosso caminho”.
16
dando-lhes o seguinte aviso: «Vão para as montanhas, para que os homens do rei não vos apanhem. Escondam-se por lá durante três dias, até que eles voltem. Depois poderão seguir o vosso caminho.»
16
dando-lhes o seguinte aviso: «Vão para as montanhas, para que os homens do rei não vos apanhem. Escondam-se por lá durante três dias, até que eles voltem. Depois poderão seguir o vosso caminho.»
16
E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, vos não encontrem os perseguidores; e escondei-vos lá três dias, até que voltem os perseguidores, e, depois, ide pelo vosso caminho.
16
E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, não vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos lá três dias, até que voltem os perseguidores, e depois ide pelo vosso caminho.
16
E disse-lhes: “Ide para a montanha, para que os perseguidores não vos surpreendam aqui. E lá ficai escondidos durante três dias, até que os perseguidores passem aqui na volta. Depois, continuareis vosso caminho”.
16
«Fugi para o monte - disse-lhes ela - para que não vos encontrem os vossos perseguidores. Escondei-vos lá durante três dias, até que eles voltem; depois, retomareis o vosso caminho. »
16
And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.