Ozzuu Bible
Compare Jos 18:9Ozzuu Bible - comparison
Jos 18:9
Found 31 translations
Config
9
Foram ילךH3212H8799, pois, os homens אנושH582, passaram עברH5674H8799 pela terra ארץH776, levantaram dela o gráficoH3789 כָּתַבH3789H8799, cidade por cidadeH5892 עִירH5892, em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506, num livro ספרH5612, e voltaram בואH935H8799 a Yahusha יהושעH3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
9
Partiram, pois, esses homens, percorreram a terra e fizeram uma descrição dela num livro. Eles a dividiram em sete partes e prepararam uma lista das cidades. Mais tarde retornaram ao acampamento de Siló, onde Josué os aguardava.
9
E os homens partiram e percorreram a terra, e a descreveram por cidades, em sete partes, num livro, e retornaram até Josué, ao exército em Siló.
9
Os homens fizeram como lhes tinha sido dito e dividiram o território em sete secções, estabelecendo uma lista das cidades que havia em cada secção. Depois vieram ter com Josué ao campo de Silo.
9
Foram, pois, aqueles homens, e passaram através da terra, e a descreveram num livro- rolo, em sete partes segundo as suas cidades; e novamente vieram a Josué, ao arraial em Siló.
9
The men went and passed through the land, surveying it by cities, dividing it into seven regions and writing the results on a scroll. Then they came to Y’hoshua in the camp at Shiloh.
9
And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.
9
And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book, and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.
9
Partiram, pois, percorreram a terra e fizeram a sua descrição em um livro, repartindo-a em sete porções, segundo as cidades. Depois voltaram para junto de Josué no acampamento de Silo.
9
Partiram, pois, esses homens, percorreram a terra e a descreveram pelas cidades, em sete partes, em um livro, e depois voltaram a Josué, no acampamento em Silo.
9
And so they went forth, and compassed that land, and parted it into seven parts, writing it (all) in a book; and they turned again to Joshua, into the tents in Shiloh (and then they returned to Joshua, to the camp at Shiloh).
9
And so they went forth, and compassed that land, and parted it into seven parts, writing it in a book; and they turned again to Joshua, into the tents in Shiloh.
9
Os homens foram e fizeram o trabalho pedido: marcaram o território inteiro, dividido em sete partes, e fizeram listas das cidades encontradas em cada parte. Depois voltaram a Josué, ao acampamento em Silo.
9
E os homens foram e passaram pela terra, e a descreveram num livro segundo as cidades em sete partes, e voltaram a Josué ao acampamento em Shilo.
9
Aqueles homens foram e, passando pela terra, a demarcaram em sete partes, segundo as suas cidades, descrevendo-a num livro; eles voltaram a Josué, ao acampamento em Siló.
9
Foram, pois, aqueles homens e, passando pela terra, a demarcaram em sete partes segundo as suas cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Foram, pois, aqueles homens, e passaram pela terra, e a demarcaram, em sete partes segundo as cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Foram, pois, aqueles homens, e passaram pela terra, e a demarcaram, em sete partes segundo as cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Foram, pois, aqueles homens e, passando pela terra, a demarcaram em sete partes segundo as suas cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Os homens partiram, atravessaram a terra e a mapearam num livro, cidade por cidade, em sete partes. Depois voltaram a Josué, no acampamento de Silo.
9
E os homens foram e passaram à terra, e descreveram-na por cidades em sete partes em um livro, e trouxeram o livro para Josué.
9
Eles foram então percorrer o país, dividiram-no com as suas cidades em sete partes, pondo tudo por escrito. Depois voltaram para junto de Josué, no acampamento de Silo.
9
Eles foram então percorrer o país, dividiram-no com as suas cidades em sete partes, pondo tudo por escrito. Depois voltaram para junto de Josué, no acampamento de Silo.
9
Foram, pois, aqueles homens, e passaram pela terra, e a descreveram, segundo as cidades, em sete partes, num livro, e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Foram, pois, aqueles homens, e passaram pela terra, e a demarcaram, em sete partes segundo as cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
9
Os homens partiram, atravessaram a terra e a descreveram num documento, cidade por cidade, em sete partes. Depois voltaram a Josué, no acampamento de Silo.
9
Partiram, pois, percorreram a terra e fizeram a sua descrição num livro, repartindo-a em sete partes, segundo as suas cidades; e voltaram depois para junto de Josué, em Silo.
9
And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a cepher, and came again to El-Yahusha to the host at Shiyloh.