Ozzuu Bible
Compare Jos 18:6Ozzuu Bible - comparison
Jos 18:6
Found 31 translations
Config
6
Portanto, assim que fizeres um mapa da divisão da terra em sete partes o trareis a mim, para que eu aqui vos lance as sortes perante Yahweh, nosso Deus.
6
Vós, portanto, descrevereis a terra em sete partes, e traze-me para cá a descrição, a fim de que, aqui eu possa lançar sorte por vós diante do Senhor nosso Deus.
6
De seguida, lançarei sortes, diante do SENHOR, nosso Deus, para decidir quais as partes que caberão a cada tribo.
6
E vós descrevereis a terra em sete partes, e a trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as sortes perante o SENHOR nosso Deus,
6
You will describe seven portions of land and bring the descriptions here to me; then I will cast lots for you here before ADONAI our God.
6
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
6
And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me: and I will cast lots for you here before the LORD our God.
6
Traçareis, pois, a planta da terra, repartindo-a em sete partes, e me trareis aqui essa planta, para que eu, diante do Senhor, nosso Deus, vos lance as sortes.
6
Fareis, portanto, uma descrição da terra em sete partes e ma trareis aqui, para que eu possa lançar sortes por vós, aqui, diante de Iahweh nosso Deus.
6
describe ye the middle land betwixt them into seven parts; and then ye shall come to me, that I send lot to you here before your Lord God; (describe ye in writing, or survey, the borders for seven divisions of the land in the middle between them; and then come ye back to me, and I shall cast, or throw, lots for you here before the Lord your God;)
6
describe ye the middle land betwixt them into seven parts; and then ye shall come to me, that I send lot to you here before your Lord God;
6
Os enviados farão um mapa dividindo o território em sete partes, e depois farão sorteio sagrado para decidir qual a parte de cada tribo.
6
E vós descrevei a terra em sete partes e trazei-a (a descrição) a mim, para que eu faça aqui o sorteio perante o Eterno, nosso Deus.
6
ⓜ Sim, vós demarcareis a terra em sete partes e trareis a mim a sua descrição; eu lançarei as sortes para vós aqui perante o SENHOR, nosso Deus.
6
Sim, vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim a sua descrição; eu vos lançarei as sortes aqui perante o Senhor nosso Deus.
6
E vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as sortes perante o Senhor nosso Deus,
6
E vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as sortes perante o SENHOR nosso Deus,
6
Sim, vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim a sua descrição; eu vos lançarei as sortes aqui perante o Senhor nosso Deus.
6
Façam o mapa da terra em sete partes e tragam a mim, para que eu faça sorteio entre vocês aqui diante de Javé, nosso Deus.
6
Vós, portanto, dividireis a terra em sete partes, e trareis a descrição cá para mim, para que eu possa lançar sortes aqui, perante o Senhor nosso Deus.
6
Depois de terem feito a divisão do território em sete partes, apresentem-me o plano e eu tirarei as sortes diante do SENHOR, nosso Deus.
6
Depois de terem feito a divisão do território em sete partes, apresentem-me o plano e eu tirarei as sortes diante do SENHOR, nosso Deus.
6
E vós descrevereis a terra em sete partes e ma trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as ⓓ sortes perante o SENHOR, nosso Deus.
6
E vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as sortes perante o SENHOR nosso Deus,
6
Fazei, pois, a descrição do restante em sete partes e trazei-a a mim, para que eu tire a sorte para vós, aqui, na presença do SENHOR, nosso Deus.
6
Traçareis, pois, a planta da terra, dividindo-a em sete partes; trazei-ma depois, para que eu, diante do SENHOR, nosso Deus, vo-la divida em sortes.
6
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before Yahuah Elohaynu.