Ozzuu Bible
Compare Jos 14:11
Ozzuu Bible - comparison
Jos 14:11

Found 31 translations

Config
11 Estou forteH2389 חָזָקH2389 ainda hoje יוםH3117 como no dia יוםH3117 em que Moisés משהH4872 me enviou שלחH7971H8800; qual era a minha forçaH3581 כֹּחַH3581 naquele dia, tal ainda agora para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, tanto para sair יצאH3318H8800 a ele como para voltar בואH935H8800.
11 Todavia, ainda me sinto tão forte como no dia em que Moisés me enviou naquela missão; tenho neste momento vigor para ir à guerra como tinha naquela época.
11 Como ainda sou tão forte nestes dias como era no dia em que Moisés me enviou; como antes era a minha força, assim também é a minha força agora, para a guerra, tanto para sair, como para entrar.
11 Tenho agora tantas forças como tinha, quando Moisés nos mandou para aquela missão, e posso ainda ir, seja onde for, combater como nessa altura!
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 but I am as strong today as on the day Moshe sent me — I’m as strong now as I was then, whether for war or simply for going here and there.
11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war and to go out and to come in.
11 e acho-me ainda robusto como no dia em que Moisés me enviou, e sinto-me tão forte como naquele tempo, tanto para a guerra como para qualquer outra missão.[*]
11 Estou tão robusto hoje como no dia em que Moisés me confiou essa missão, minha força de hoje é como a minha força de então, para combater e para ir e vir.
11 and I am as mighty (now), as I was mighty in that time, when I was sent (out) to espy; the strength of that time dwelleth stably in me till to this day, as well to fight, as to go (yea, the strength of that time remaineth in me unto this day, to fight, as well as to go about my daily life).
11 and I am as mighty, as I was mighty in that time, when I was sent to espy; the strength of that time dwelleth stably in me till to this day, as well to fight, as to go.
11 Sinto-me tão forte agora como quando Moisés nos mandou naquela missão. Posso sair para combater e voltar depois do combate, como naquele tempo!
11 Estou ainda hoje tão forte como no dia em que Moisés me enviou; como era a minha força então, assim é a minha força agora, para a guerra e para liderar.
11 Ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; a minha força então era como é agora, tanto para guerrear como para trabalhar[42].
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 Hoje ainda estou forte, como no dia em que Moisés me enviou: sinto-me agora tão forte como naquela ocasião, para ir e voltar da guerra.
11 Ainda hoje estou tão forte como estava no dia em que Moisés me enviou; como era a minha força antes, tal é neste dia a minha força para a guerra, tanto para sair como para entrar.
11 mas tenho tanta força agora como no tempo em que Moisés me enviou. Posso ainda combater e fazer o que for necessário.
11 mas tenho tanta força agora como no tempo em que Moisés me enviou. Posso ainda combater e fazer o que for necessário.
11 E, ainda hoje, estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual a minha força então era, tal é agora a minha força, para a guerra, e para sair, e para entrar.
11 Estou forte2389 ainda hoje3117 como no dia3117 em que Moisés4872 me enviou;79718800 qual era a minha força3581 naquele dia, tal ainda agora para o combate,4421 tanto para sair33188800 a ele como para voltar.9358800
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
11 Ainda estou forte, hoje, como no dia em que Moisés me enviou: sinto-me agora tão forte como naquela ocasião, para o combate e para ir e vir.
11 E acho-me ainda tão robusto como no dia em que Moisés me mandou explorar a terra: a minha força de agora é a mesma de então, para lutar, para sair ou para entrar.
11 Estou forte2389 ainda hoje3117 como no dia3117 em que Moisés4872 me enviou;79718800 qual era a minha força3581 naquele dia, tal ainda agora para o combate,4421 tanto para sair33188800 a ele como para voltar.9358800
11 Estou forte2389 ainda hoje3117 como no dia3117 em que Moisés4872 me enviou;79718800 qual era a minha força3581 naquele dia, tal ainda agora para o combate,4421 tanto para sair33188800 a ele como para voltar.9358800
11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Mosheh sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.