Ozzuu Bible
Compare Jos 13:3
Ozzuu Bible - comparison
Jos 13:3

Found 31 translations

Config
3 desde SiorH7883 שִׁיחוֹרH7883, que está defronte פניםH6440 do Egito מצריםH4714, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, para o norte צפוןH6828, que se consideraH2803 חָשַׁבH2803H8735 como dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669; cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipes סרןH5633 dos filisteus פלשתH6430: o de GazaH5841 עַזָּתִיH5841, o de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, o de AsquelomH832 אֶשׁקְלוֹנִיH832, o de GateH1663 גִּתִּיH1663 e o de EcromH6139 עֶקרוֹנִיH6139;
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, toda essa região considerada como cananeia. Abrange as terras dos aveus, isto é, dos cinco príncipes dos filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
3 de Sior, que está diante do Egito, até os limites de Ecrom, em direção norte, que é considerada dos cananeus; cinco senhores dos filisteus, os gazitas, e os asdoditas, os ascalonitas, os gititas, e os ecronitas; também os aveus;
3 que vai desde rio Sior, na fronteira do Egito, até à fronteira de Ecron, a norte, que pertence aos cananeus. Lá encontram-se os cinco príncipes dos filisteus: de Gaza, Asdode, Asquelom, Gate e Ecrom; a terra de Avim,
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao limite de Ecrom para o norte, que é contada como sendo dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
3 from the Shichor which fronts Egypt, to the border of ‘Ekron (northward from there the land is considered as belonging to the Kena‘ani) — that is, the territory of the rulers of the P’lishtim in ‘Azah, Ashdod, Ashkelon, Gat and ‘Ekron; also the ‘Avim
3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
3 from the Shihor, which is before Egypt, even unto the border of Ekron northward, which is counted to the Canaanites: the five lords of the Philistines, the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
3 desde o Chihor que corre defronte do Egito, até os limites de Acaron para o norte, região considerada como cananéia; os cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Azot, o de Ascalon, o de Get e o de Acaron;
3 desde o Sior que está defronte do Egito até à fronteira de Acaron ao norte, é considerada como cananéia. Os cinco príncipes dos filisteus são: o de Gaza, o de Azoto, o de Ascalon, o de Gat e o de Acaron; os aveus
3 from the troubled flood that moisteth Egypt, till to the terms of Ekron against the north; (this is) the land of Canaan, which is parted into (the) five little kings of Philistines, (that is,) of Gaza, and of Ashdod, of Ashkelon, of Gath, and of Ekron. Forsooth at the south be Avites, (from the Nile River, or the Shihor, that watereth Egypt, unto the border of Ekron to the north; this is the land of Canaan, and it is divided among the five kings of the Philistines, that is, he of Gaza, and he of Ashdod, and he of Ashkelon, and he of Gath, and he of Ekron; and there also be the Avites to the south;)
3 from the troubled flood that moisteth Egypt, till to the terms of Ekron against the north; the land of Canaan, which is parted into five little kings of Philistines, of Gaza, and of Ashdod, of Ashkelon, of Gath, and of Ekron. Forsooth at the south be Avites,
3 as terras hoje pertencentes aos cananeus, desde o rio que forma divisa com o Egito até à fronteira sul de Ecrom; cinco cidades dos filisteus: Gaza, Asdode, Ascalom, Gate, Ecrom;
3 desde Shihor, que está defronte do Egito, até o território de Ecron, para o norte, que se conta ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus – o Gazeu e o Ashdodeu, o Ashkelonita, o Gateu, o Ecroneu e os aveus;
3 desde Sior, junto ao Egito, até a região de Ecrom, ao norte, conhecido como cananeu; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu e o ecroneu; também os aveus;
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;
3 desde Sior, que está frente ao Egito, até o território de Acaron, ao norte, que é considerado como pertencente aos cananeus. Cinco principados filisteus: de Gaza, de Azoto, de Ascalon, de Gat, e de Acaron. E ainda há os aveus
3 desde o deserto em frente do Egito, tão distante quanto as fronteiras de Ecrom à esquerda dos cananeus, a terra que é contada para os cinco principados dos filisteus, para o habitante de Gaza, e de Azoto, e de Ascalon, e de Gate, e de Ecrom; e para os eveus,
3 que vai desde o rio Chior, na fronteira do Egito, até à fronteira de Ecron, a norte, que pertence aos cananeus. É lá que vivem os cinco chefes dos filisteus: de Gaza, Asdod, Ascalon, Gat e Ecron, e também os heveus. A sul,
3 que vai desde o rio Chior, na fronteira do Egito, até à fronteira de Ecron, a norte, que pertence aos cananeus. É lá que vivem os cinco chefes dos filisteus: de Gaza, Asdod, Ascalon, Gat e Ecron, e também os heveus. A sul,
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até ao termo de Ecrom, para o norte, que se conta ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
3 desde Sior,7883 que está defronte6440 do Egito,4714 até ao limite1366 de Ecrom,6138 para o norte,6828 que se considera28038735 como dos cananeus;3669 cinco2568 príncipes5633 dos filisteus:6430 o de Gaza,5841 o de Asdode,796 o de Asquelom,832 o de Gate1663 e o de Ecrom;6139
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
3 desde o rio Sior, a oriente do Egito, até o território de Acaron, a norte, considerado terra de Canaã; os cinco principados filisteus: Gaza, Azoto, Ascalon, Gat e Acaron; os heveus
3 Desde o Chior, que corre a oriente do Egipto, até aos limites de Ecron, a norte, terra considerada dos cananeus; os cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdod, o de Ascalon, o de Gat e o de Ecron;
3 desde Sior,7883 que está defronte6440 do Egito,4714 até ao limite1366 de Ecrom,6138 para o norte,6828 que se considera28038735 como dos cananeus;3669 cinco2568 príncipes5633 dos filisteus:6430 o de Gaza,5841 o de Asdode,796 o de Asquelom,832 o de Gate1663 e o de Ecrom;6139
3 desde Sior,7883 que está defronte6440 do Egito,4714 até ao limite1366 de Ecrom,6138 para o norte,6828 que se considera28038735 como dos cananeus;3669 cinco2568 príncipes5633 dos filisteus:6430 o de Gaza,5841 o de Asdode,796 o de Asquelom,832 o de Gate1663 e o de Ecrom;6139
3 From Shiychor, which is before Mitsrayim, even unto the borders of Eqron northward, which is counted to the Kena`aniy: five cereniym of the Pelishtiym; the Gazathiym, and the Ashdodiym, the Ashqeloniym, the Gittiym, and the Eqroniym; also the Avviym: