Ozzuu Bible
Compare Jos 11:21
Ozzuu Bible - comparison
Jos 11:21

Found 31 translations

Config
21 Naquele tempo עתH6256, veio בואH935H8799 Yahusha יהושעH3091 e eliminouH3772 כָּרַתH3772H8686 os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 da região montanhosa הרH2022, de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, de DebirH1688 דְּבִירH1688, de AnabeH6024 עֲנָבH6024, e de todas as montanhas הרH2022 de Yahudah יהודהH3063, e de todas as montanhas הרH2022 de Israel ישראלH3478; Yahusha יהושעH3091 os destruiu totalmenteH2763 חָרַםH2763H8689 com as suas cidadesH5892 עִירH5892.
21 Naquela época Josué eliminou os enaquins dos montes de Hebrom, de Debir e de Anabe, de todos os montes de Judá, e de Israel, Josué exterminou-os completamente, assim como suas cidades.
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
21 Foi também durante esse período que Josué derrotou os gigantes todos; os descendentes de Anaque que viviam na zona das colinas, em Hebrom, Debir, Anabe e nas montanhas, que hoje pertencem a Judá e a Israel; matou-os e destruiu as cidades onde moravam.
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os gigantes anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Y’hoshua at that time came and cut off the ‘Anakim from the land — from Hevron, D’vir, ‘Anav and from all the hill-country of Y’hudah and Isra’el; Y’hoshua utterly destroyed them and their cities.
21 And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
21 And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.
21 Naquele tempo Josué marchou contra os enacim da montanha e os exterminou em Hebron, em Dabir, em Anab, e em toda a montanha de Judá e de Israel. E votou-os ao interdito com suas cidades.
21 Naquele tempo, veio Josué e exterminou os enacim da montanha, de Hebron, de Dabir, de Anab, de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel: votou-os, com as suas cidades, ao anátema.
21 Joshua came in that time, and killed (the) Anakim, that is, (the) giants, from the hilly places of Hebron, and of Debir, and of Anab (from the hill country of Hebron, and Debir, and Anab), and from all the hill (country) of Judah, and of Israel, and did away their cities.
21 Joshua came in that time, and killed Anakim, that is, giants, from the hilly places of Hebron, and of Debir, and of Anab, and from all the hill of Judah, and of Israel, and did away their cities.
21 Durante esse período, Josué acabou com todos os gigantes - chamados "enaquins" - habitantes da região montanhosa de Hebrom, Debir, Anabe, Judá e Israel. Ele destruiu todos esses gigantes e todas as suas cidades.
21 E Josué veio naquele tempo e extirpou os gigantes das montanhas de Hebron, de Devir, de Anav e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente, com as suas cidades.
21 Naquele tempo Josué veio e exterminou os anaqueus[39] da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Nesse tempo, Josué eliminou os enacim da região montanhosa de Hebron, de Dabir, de Anab, de toda a serra de Judá e de toda a serra de Israel. Josué os consagrou ao extermínio junto com suas cidades.
21 Naquele tempo Josué foi e eliminou os enaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel: Josué os destruiu totalmente, com as suas cidades.
21 Por essa ocasião, Josué partiu para destruir os anaquitas do monte Hebron, de Debir, de Anab, e de toda a montanha de Judá e da Samaria. Destruiu-os completamente com as suas cidades.
21 Por essa ocasião, Josué partiu para destruir os anaquitas do monte Hebron, de Debir, de Anab, e de toda a montanha de Judá e da Samaria. Destruiu-os completamente com as suas cidades.
21 Naquele tempo, veio Josué e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo,6256 veio9358799 Josué3091 e eliminou37728686 os anaquins6062 da região montanhosa,2022 de Hebrom,2275 de Debir,1688 de Anabe,6024 e de todas as montanhas2022 de Judá,3063 e de todas as montanhas2022 de Israel;3478 Josué3091 os destruiu totalmente27638689 com as suas cidades.5892
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
21 Naquele tempo Josué veio eliminar os enaquitas da Montanha, de Hebron, de Dabir, de Anab, de toda a montanha de Judá e de toda a montanha de Israel. Josué votou-os ao interdito com suas cidades.
21 Foi nessa altura que Josué se pôs em marcha e exterminou os anaquitas da montanha, de Hebron, de Debir, de Anab e de todas as montanhas de Judá e de Israel, votando-os ao anátema com suas cidades.
21 Naquele tempo,6256 veio9358799 Josué3091 e eliminou37728686 os anaquins6062 da região montanhosa,2022 de Hebrom,2275 de Debir,1688 de Anabe,6024 e de todas as montanhas2022 de Judá,3063 e de todas as montanhas2022 de Israel;3478 Josué3091 os destruiu totalmente27638689 com as suas cidades.5892
21 Naquele tempo,6256 veio9358799 Josué3091 e eliminou37728686 os anaquins6062 da região montanhosa,2022 de Hebrom,2275 de Debir,1688 de Anabe,6024 e de todas as montanhas2022 de Judá,3063 e de todas as montanhas2022 de Israel;3478 Josué3091 os destruiu totalmente27638689 com as suas cidades.5892
21 And at that time came Yahusha, and cut off the Anaqiym from the mountains, from Chevron, from Deviyr, from Anav, and from all the mountains of Yahudah, and from all the mountains of Yashar'el: Yahusha destroyed them utterly with their cities.