Ozzuu Bible
Compare Jos 10:18
Ozzuu Bible - comparison
Jos 10:18

Found 31 translations

Config
18 Disse אמרH559H8799, pois, Yahusha יהושעH3091: Rolai גללH1556H8798 grandes גדולH1419 pedras אבןH68 à boca פהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e pondeH6485 פָּקַדH6485H8685 junto a ela homens אנושH582 que os guardem שׁמרH8104H8800; porém vós não vos detenhais עמדH5975H8799;
18 Então ordenou Josué: “Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!
18 E Josué disse: Rolai grandes pedras sobre a entrada da caverna, e posicionai homens junto a ela para guardá-los;
18 ele mandou que uma grande pedra fosse posta contra a entrada da caverna e que fossem postos guardas para não os deixar escapar dali.
18 Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras sobre a boca da cova, e ponde ao lado dela homens que os guardem;
18 Y’hoshua said, “Roll big stones to the mouth of the cave, and put men there to guard them.
18 And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
18 And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
18 Josué respondeu: Rolai grandes pedras para a entrada da caverna, e ponde homens junto a ela em guarda.
18 Disse Josué: "Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la.
18 And Joshua commanded to fellows, and said, Wallow ye great stones to the mouth of the den, and put ye witting men, that shall keep the (en)closed kings; (And Joshua commanded to his men, and said, Roll ye some great stones to the mouth of the cave, and put ye some able men there who shall keep the kings enclosed;)
18 And Joshua commanded to fellows, and said, Wallow ye great stones to the mouth of the den, and put ye witting men, that shall keep the enclosed kings;
18 ele mandou que rolassem grandes pedras à boca da caverna e que alguns ficassem de guarda ali.
18 E Josué disse: 'Arrastai grandes pedras à boca da caverna e designai homens que as guardem.
18 Então Josué disse: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto dela deixai homens de guarda.
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem;
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem;
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.
18 Josué disse: "Rolem pedras grandes à entrada da caverna e coloquem guardas aí.
18 Disse Josué, “Rolai pedras para a entrada da caverna, e colocai homens para vigiá-los.
18 Ele deu então as seguintes ordens: «Rolem umas pedras grandes para a entrada da gruta e ponham lá homens a vigiar.
18 Ele deu então as seguintes ordens: «Rolem umas pedras grandes para a entrada da gruta e ponham lá homens a vigiar.
18 Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;
18 Disse,5598799 pois, Josué:3091 Rolai15568798 grandes1419 pedras68 à boca6310 da cova4631 e ponde64858685 junto a ela homens582 que os guardem;81048800 porém vós não vos detenhais;59758799
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem;
18 ordenou: “Rolai grandes pedras na entrada da gruta e postai junto a ela homens que os guardem.
18 Josué respondeu: «Rolai grandes pedras sobre a entrada da caverna e ponde homens junto dela, para a guardarem.
18 Disse,5598799 pois, Josué:3091 Rolai15568798 grandes1419 pedras68 à boca6310 da cova4631 e ponde64858685 junto a ela homens582 que os guardem;81048800 porém vós não vos detenhais;59758799
18 Disse,5598799 pois, Josué:3091 Rolai15568798 grandes1419 pedras68 à boca6310 da cova4631 e ponde64858685 junto a ela homens582 que os guardem;81048800 porém vós não vos detenhais;59758799
18 And Yahusha said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to guard them: