Ozzuu Bible
Compare Jos 10:14Ozzuu Bible - comparison
Jos 10:14
Found 31 translations
Config
14
Nunca houve dia como aquele, nem antes, nem depois, quando o SENHOR desejou obedecer à voz de um ser humano. Isso só aconteceu deste modo porque Yahweh lutava por Israel!
14
E não houve dia como aquele antes ou depois, em que o Senhor atentou para a voz de um homem, pois o Senhor lutou por Israel.
14
Nunca houve um dia semelhante, anteriormente, e nunca mais tornou a dar-se outro fenómeno igual a esse em que o SENHOR fez parar o Sol e a Lua em resposta à oração de um homem. Porque era o SENHOR quem lutava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, dando o SENHOR ouvidos à voz de um homem; porque o SENHOR pelejava por Israel.
14
There has never been a day like that before or since, when ADONAI listened to the voice of a man; it happened because ADONAI was fighting on Isra’el’s behalf.
14
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
14
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
14
Não houve, nem antes nem depois, um dia como aquele, em que o Senhor tenha obedecido à voz de um homem, porque o Senhor combatia por Israel.
14
Nunca houve dia semelhante, nem antes, nem depois, quando Iahweh obedeceu à voz de um homem. É que Iahweh combatia por Israel.
14
so long a day was not before and afterward (there was never so long a day, before or afterward); for the Lord obeyed to the voice of a man, and he fought for Israel.
14
so long a day was not before and afterward; for the Lord obeyed to the voice of a man, and he fought for Israel.
14
Nunca antes e nunca depois houve um dia como esse! Pois o Senhor fez parar o sol e a lua, atendendo ao pedido de um homem! É que o Senhor estava pelejando por Israel.
14
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, que o Eterno tivesse atendido à voz de um homem – porque o Eterno guerreava por Israel!
14
ⓔ E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, quando o SENHOR atendeu à voz de um homem; pois o SENHOR batalhava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o Senhor assim a voz de um homem; porque o Senhor pelejava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o SENHOR assim a voz de um homem; porque o SENHOR pelejava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
14
Nem antes, nem depois houve um dia como esse, quando Javé obedeceu à voz de um homem. É porque Javé lutava a favor de Israel".
14
E não houve um dia como este antes ou depois, em que Deus houvesse dado ouvidos a um homem; porque o Senhor lutou ao lado de Israel.
14
Nem antes nem depois houve um dia como aquele, em que o SENHOR deu ouvidos à voz de um homem, porque o SENHOR combatia por Israel.
14
Nem antes nem depois houve um dia como aquele, em que o SENHOR deu ouvidos à voz de um homem, porque o SENHOR combatia por Israel.
14
E não houve dia ⓜ semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o SENHOR, assim, a voz de um homem; porque o SENHOR pelejava por Israel.
14
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o SENHOR assim a voz de um homem; porque o SENHOR pelejava por Israel.
14
Nem antes nem depois houve dia como aquele, em que o SENHOR obedeceu à voz de um homem, pois o SENHOR lutava por Israel.
14
Nem antes nem depois houve um dia tão longo como aquele em que o SENHOR obedeceu à voz de um homem, pois o SENHOR combatia ao lado de Israel.
14
And there was no day like that before it or after it, that Yahuah hearkened unto the voice of a man: for Yahuah fought for Yashar'el.