Ozzuu Bible
Compare Jon 3:9Ozzuu Bible - comparison
Jon 3:9
Found 31 translations
Config
9
Talvez Deus volte sua face para nós, se arrependa, e acalme o furor da sua ira, de modo que não sejamos destruídos!”
9
Quem pode dizer se Deus voltará e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Talvez Deus acabe por permitir que vivamos e desista da sua tremenda ira!”
9
Quem sabe se Se voltará Deus, e Se arrependerá, e Se apartará do furor da Sua ira, de modo que não pereçamos?
9
Who knows? Maybe God will change his mind, relent and turn from his fierce anger; and then we won’t perish.”
9
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
9
Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
9
Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
9
Quem sabe? Talvez Deus volte atrás, arrependa-se e revogue o ardor de sua ira, de modo que não pereçamos!"
9
Who knoweth, if God be converted, and forgive, and be turned away from strong vengeance of his wrath, and we shall not perish? (Who knoweth, if God shall not be converted, or shall not change his thinking, and forgive us, and turn away from the strong vengeance of his anger, and then we shall not perish!)
9
Who knoweth, if God be converted, and forgive, and be turned away from strong vengeance of his wrath, and we shall not perish?
9
Assim, quem sabe Deus permita que continuemos a viver e não ficará tão furioso a ponto de querer nos destruir.
9
Quem sabe Deus Se volte e Se arrependa, e Se aparte do furor da Sua ira, para que não pereçamos?'
9
ⓓ Talvez Deus se volte, arrependa-se e afaste o furor da sua ira, de modo que não morramos.
9
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe, assim, Deus volte atrás, fique com pena, apague o ardor de sua ira, e a gente consiga escapar".
9
"Quem sabe se Deus se arrependerá, e se apartará dos ardor da sua ira, e assim não pereceremos?"
9
Talvez assim Deus queira renunciar às suas intenções e se acalme o seu furor, para não termos de morrer.»
9
Talvez assim Deus queira renunciar às suas intenções e se acalme o seu furor, para não termos de morrer.»
9
Quem ⓔ sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
9
Quem sabe, assim, Deus volta atrás, tem compaixão, revoga o ardor de sua ira e nós deixamos de ser destruídos? ”.
9
Quem sabe se Deus não se arrependerá e acalmará o ardor da sua ira, de modo que não pereçamos? »
9
Who can tell if Elohiym will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?