Ozzuu Bible
Compare Jon 3:5Ozzuu Bible - comparison
Jon 3:5
Found 31 translations
Config
5
Então os ninivitas creram em Deus. Combinaram um jejum geral, e todo o povo, dos mais importantes e ricos aos mais simples e pobres, se vestiram com uma roupa feita de pano grosseiro a fim de demonstrar publicamente que reconheciam seus pecados e estavam arrependidos.
5
As pessoas de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de pano de saco, desde o maior até ao menor.
5
A multidão acreditou nas suas palavras e foi proclamado um jejum geral. Todas as pessoas, inclusive o rei, se vestiram de pano de saco em sinal de contrição.
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de pano de saco, desde o maior deles até ao menor deles.
5
when the people of Ninveh believed God. They proclaimed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least.
5
So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
5
And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
5
Os ninivitas creram (nessa mensagem) de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
5
Os homens de Nínive creram em Deus, convocaram um jejum e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até o menor.[m]
5
And men of Nineveh believed to the Lord, and preached fasting, and were clothed with sackcloths, from the more till to the less. (And the people of Nineveh believed the word of the Lord, and proclaimed a fast, and were clothed with sackcloths, from the greatest unto the least.)
5
And men of Nineveh believed to the Lord, and preached fasting, and were clothed with sackcloths, from the more till to the less.
5
O povo acreditou em Jonas e decidiu fazer um jejum. Todos os habitantes, desde o rei até o mendigo mais pobre, vestiram-se de panos de saco, roupas grosseiras usadas em ocasiões de grande tristeza.
5
– e os homens de Ninvê acreditaram em Deus, e proclamaram um jejum e vestiram-se com saco (em sinal de luto), desde o maior até o menor deles.
5
ⓩ O s habitantes de Nínive creram em Deus e decretaram um jejum; e vestiram-se de pano de saco, do mais rico ao mais pobre.
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor.
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor.
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
5
Os moradores de Nínive começaram a acreditar em Deus, e marcaram um dia de penitência, vestindo-se todos de pano de saco, desde os maiores até os menores.
5
E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até o menor deles.
5
Os habitantes de Nínive, grandes e pequenos, todos acreditaram em Deus [7] , proclamaram um jejum e vestiram-se de saco em sinal de penitência [8] .
5
Os habitantes de Nínive, grandes e pequenos, todos acreditaram em Deus [7] , proclamaram um jejum e vestiram-se de saco em sinal de penitência [8] .
5
E os homens de Nínive ⓐ creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor. [3]
5
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor.
5
Mas ninivitas passaram a crer em Deus e marcaram um dia de penitência, vestindo-se todos de saco, do maior até o menor.
5
Os habitantes de Nínive acreditaram em Deus, ordenaram um jejum e vestiram-se de saco, do maior ao menor.
5
So the people of Niyneveh believed Elohiym, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.