Ozzuu Bible
Compare Jon 1:12
Ozzuu Bible - comparison
Jon 1:12

Found 31 translations

Config
12 Respondeu-lhes אמרH559H8799: Tomai-me נשאH5375H8798 e lançai-meH2904 טוּלH2904H8685 ao mar יםH3220, e o mar יםH3220 se aquietaráH8367 שָׁתַקH8367H8799, porque eu sei ידעH3045H8802 que, por minha causaH7945 שֶׁלH7945, vos sobreveio esta grande גדולH1419 tempestadeH5591 סַעַרH5591.
12 Diante do que Jonas lhes aconselhou: “Pegai-me e lançai-me ao mar, e ele haverá de se aquietar; pois sei que esta violenta tempestade caiu sobre vós por minha causa!”
12 E ele lhes disse: levantai-me, e lançai-me ao mar, para que ele se acalme; pois eu sei que é por minha causa que esta grande tempestade está sobre vós.
12 “Deitem-me ao mar e tudo ficará calmo outra vez. Porque sei que esta tempestade aconteceu por minha causa.”
12 E ele lhes disse: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 “Pick me up,” he told them, “and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; because I know it’s my fault that this terrible storm has come over you.”
12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
12 Tomai-me, disse Jonas, e lançai-me às águas, e o mar se acalmará. Reconheço que sou eu a causa desta terrível tempestade que vos sobreveio.
12 Ele lhes disse: "Tomai-me e lançai-me ao mar e o mar se acalmará em torno de vós, porque eu sei que é por minha causa que esta grande tempestade se levantou contra vós".
12 And he said to them, Take ye me, and throw, or send me, into the sea, and the sea shall cease from you; for I know, that for me this great tempest is on you. (And he said to them, Take ye me, and throw me into the sea, and then the sea shall cease from threatening you; for I know, that it is because of me, that this great tempest hath come upon you.)
12 And he said to them, Take ye me, and throw or send me into the sea, and the sea shall cease from you; for I know, that for me this great tempest is on you.
12 "Joguem-me ao mar", disse Jonas, "e ele ficará calmo de novo. Eu sei que sou o culpado dessa horrível tempestade. "
12 E ele respondeu-lhes: 'Levantai-me e lançai-me ao mar; assim cessará o mar de se levantar contra vós, porque eu sei que é por minha causa que vos sobreveio esta grande tempestade!'
12 Ele respondeu: Pegai-me e lançai-me ao mar, e ele se aquietará; pois sei que esta grande tempestade vos sobreveio por minha causa.
12 Respondeu-lhes ele: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 E ele lhes disse: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 E ele lhes disse: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 Respondeu-lhes ele: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 Jonas respondeu: "É só vocês me pegarem e me atirarem ao mar, que ele se acalmará em volta de vocês; eu sei que foi por minha causa que lhes veio essa tempestade tão violenta".
12 E Jonas lhes disse: "Levantai-me, e lançai-me ao mar, e ele deverá acalmar-se para vós; porque eu sei que é por minha causa que esta grande tempestade tem vindo sobre vós."
12 Jonas respondeu-lhes: «Peguem em mim e atirem-me ao mar que ele ficará calmo. Eu sei que é por minha causa que esta grande tempestade veio contra vocês.»
12 Jonas respondeu-lhes: «Peguem em mim e atirem-me ao mar que ele ficará calmo. Eu sei que é por minha causa que esta grande tempestade veio contra vocês.»
12 E ele lhes disse: Levantai-me e lançai-me ao mar, e o mar se aquietará; porque eu sei que, por minha causa, vos sobreveio esta grande tempestade. [8]
12 Respondeu-lhes:5598799 Tomai-me53758798 e lançai-me29048685 ao mar,3220 e o mar3220 se aquietará,83678799 porque eu sei30458802 que, por minha causa,7945 vos sobreveio esta grande1419 tempestade.5591
12 E ele lhes disse: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
12 Jonas respondeu: “Vamos! Atirai-me ao mar e ele ficará todo calmo ao vosso derredor, porque eu sei que foi por minha causa que vos veio tão forte temporal”.
12 Ele respondeu-lhes: «Pegai em mim e lançai-me ao mar, e o mar se acalmará, porque por minha causa é que vos sobreveio esta grande tempestade. »
12 Respondeu-lhes:5598799 Tomai-me53758798 e lançai-me29048685 ao mar,3220 e o mar3220 se aquietará,83678799 porque eu sei30458802 que, por minha causa,7945 vos sobreveio esta grande1419 tempestade.5591
12 Respondeu-lhes:5598799 Tomai-me53758798 e lançai-me29048685 ao mar,3220 e o mar3220 se aquietará,83678799 porque eu sei30458802 que, por minha causa,7945 vos sobreveio esta grande1419 tempestade.5591
12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.