Ozzuu Bible
Compare Jon 1:10
Ozzuu Bible - comparison
Jon 1:10

Found 31 translations

Config
10 Então, os homens אנושH582 ficaram possuídos de grande גדולH1419H3374 יִראָהH3374 temor יראH3372H8799 e lhe disseram אמרH559H8799: Que é isto que fizeste עשהH6213H8804! Pois sabiam ידעH3045H8804 os homens אנושH582 que ele fugiaH1272 בָּרחַH1272H8802 da presença פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, porque lho havia declarado נגדH5046H8689.
10 Então aqueles homens ficaram horrorizados e lhe repreenderam: “Que é isso que fizeste?” Porquanto os homens sabiam que ele fugia do SENHOR, pois ele já lhes havia contato tudo.
10 Então os homens se encheram de medo, e disseram-lhe: por que tu fizeste isto? Pois os homens sabiam que fugia da presença do Senhor, porque ele lhes tinha dito.
10 Depois contou-lhes que estava a fugir do SENHOR. Os homens ficaram aterrorizados: “Oh! E porque é que fizeste uma coisa destas?
10 Então estes homens temeram com enorme temor, e disseram-lhe: Por que fizeste tu isto? Pois sabiam os homens que ele fugia de diante da presença do SENHOR, porque ele lhes tinha declarado isto.
10 At this the men grew very afraid and said to him, “What is this that you have done?” For the men knew he was trying to get away from ADONAI, since he had told them.
10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
10 Ficaram então aqueles homens possuídos de grande temor, e disseram-lhe: Por que fizeste isto? Pois tinham compreendido, pela própria declaração de Jonas, que este fugia para escapar à ordem do Senhor.[*]
10 Então os homens foram tomados por um grande temor e lhe disseram: "Que é isto que fizeste?" Pois os homens sabiam que ele fugia para longe da face de Iahweh, porque lhes tinha contado.
10 And the men dreaded with great dread, and said to him, Why didest thou this thing? for the men knew that he flew from the face of the Lord, for Jonah had showed to them. (And the men had great fear, and said to him, Why didest thou do this? for the men knew that he had fled from the Lord, for earlier Jonah had told them that.)
10 And the men dreaded with great dread, and said to him, Why didest thou this thing? for the men knew that he flew from the face of the Lord, for Jonah had showed to them.
10 Quando os marinheiros ouviram isso, ficaram apavorados. "Mas por que você fez uma coisa dessas? " gritaram.
10 Então os homens ficaram tomados de grande medo e lhe disseram: 'Que é isso que fizeste?' – pois os homens souberam que ele fugia da presença do Eterno, porque Jonas lhes havia contado –
10 Então os homens ficaram com muito medo e disseram: Que é isso que fizeste? Os homens sabiam que ele fugia da presença do SENHOR, pois lhes havia contado.
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e lhe disseram: Que é isso que fizeste? pois sabiam os homens que fugia da presença do Senhor, porque ele lho tinha declarado.
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e disseram-lhe: Por que fizeste tu isto? Pois sabiam os homens que fugia da presença do Senhor, porque ele lho tinha declarado.
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e disseram-lhe: Por que fizeste tu isto? Pois sabiam os homens que fugia da presença do SENHOR, porque ele lho tinha declarado.
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e lhe disseram: Que é isso que fizeste? pois sabiam os homens que fugia da presença do Senhor, porque ele lho tinha declarado.
10 Os marinheiros ficaram com medo, e lhe perguntaram: "O que foi que você fez?" Eles tinham percebido que Jonas estava fugindo da presença de Javé, pois ele próprio lhes tinha contado tudo.
10 Então os homens, tomados de grande temor, disseram-lhe: "Que é isto que fizeste?" Pois sabiam os homens que fugia da presença do Senhor, porque ele o tinha declarado.
10 E contou-lhes o que lhe acontecera. Eles ficaram cheios de medo, ao saberem que Jonas ia a fugir de Deus e perguntaram-lhe: «Que fizeste?
10 E contou-lhes o que lhe acontecera. Eles ficaram cheios de medo, ao saberem que Jonas ia a fugir de Deus e perguntaram-lhe: «Que fizeste?
10 Então, os homens se encheram de grande temor e lhe disseram: Por que fizeste tu isso? Pois sabiam os homens que fugia de diante do SENHOR, porque ele lho tinha declarado.
10 Então, os homens582 ficaram possuídos de grande14193374 temor33728799 e lhe disseram:5598799 Que é isto que fizeste!62138804 Pois sabiam30458804 os homens582 que ele fugia12728802 da presença6440 do SENHOR,3068 porque lho havia declarado.50468689
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e disseram-lhe: Por que fizeste tu isto? Pois sabiam os homens que fugia da presença do SENHOR, porque ele lho tinha declarado.
10 Os homens ficaram muito assustados e disseram: “Mas por que fizeste isso? ” Eles entenderam que Jonas estava fugindo da presença do SENHOR, pois ele próprio lhes havia contado tudo.
10 Então, aqueles homens ficaram possuídos de grande medo, e disseram-lhe: «Porque fizeste isto? » Com efeito, compreenderam, ao ouvir a confissão de Jonas, que ele fugia do SENHOR.
10 Então, os homens582 ficaram possuídos de grande14193374 temor33728799 e lhe disseram:5598799 Que é isto que fizeste!62138804 Pois sabiam30458804 os homens582 que ele fugia12728802 da presença6440 do SENHOR,3068 porque lho havia declarado.50468689
10 Então, os homens582 ficaram possuídos de grande14193374 temor33728799 e lhe disseram:5598799 Que é isto que fizeste!62138804 Pois sabiam30458804 os homens582 que ele fugia12728802 da presença6440 do SENHOR,3068 porque lho havia declarado.50468689
10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why have you done this? For the men knew that he fled from the presence of Yahuah, because he had told them.