Ozzuu Bible
Compare Joh 5:30
Ozzuu Bible - comparison
Joh 5:30

Found 29 translations

Config
30 Eu ἐγώG1473 nada οὐG3756 οὐδείςG3762 posso δύναμαιG1410G5736 fazer ποιέωG4160G5721 de ἀπόG575 mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683; na forma por que καθώςG2531 ouço ἀκούωG191G5719, julgo κρίνωG2919G5719. O meuG1699 ἐμόςG1699 juízo κρίσιςG2920 é ἐστίG2076G5748 justo δίκαιοςG1342, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 procuroG2212 ζητέωG2212G5719 a minha própriaG1699 ἐμόςG1699 vontade θέλημαG2307 e sim ἀλλάG235 a θέλημαG2307 daquele que ὅςG3739 me μέG3165 enviouG3992 πέμπωG3992G5660.
30 Por mim mesmo, nada posso fazer; conforme ouço, assim julgo; e o meu julgamento é justo, porque não busco agradar a meu próprio desejo, mas satisfazer a vontade do Pai que me enviou.
30 Eu não posso fazer nada por mim mesmo; como eu ouço, eu julgo; e o meu juízo é justo, porque não busco a minha própria vontade, mas a vontade do Pai que me enviou.
30 Mas eu não pronuncio sentença sem falar com o Pai. Julgo segundo ele me manda. E o meu julgamento é justo, pois está de acordo com a vontade de Deus, que me enviou, e não é só meu.
30 Coisa nenhuma posso Eu fazer proveniente- de- junto- de Mim mesmo: exatamente- como ouço [do Pai], assim julgo; e o julgamento Meu é justo, porque não busco a vontade Minha própria, mas a vontade de o Pai, Aquele havendo-Me enviado.
30 I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
30 I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgement is righteous; because I seek not mine own will, but the will of him that sent me.
30 De mim mesmo não posso fazer coisa alguma. Julgo como ouço; e o meu julgamento é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Por mim mesmo, nada posso fazer: eu julgo segundo o que ouço,[u] e meu julgamento é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 I may nothing do of myself, but as I hear, I deem, [or I may not of myself do anything, but as I hear, I judge], and my doom is just, for I seek not my will, but the will of the Father that sent me.
30 Eu, porém, não dou nenhuma sentença sem consultar o Pai. Eu julgo pelo que Ele Me conta. E o meu julgamento é absolutamente imparcial e justo, porque está de acordo com a vontade de Deus, que Me enviou, e não é um julgamento somente meu.
30 Não posso fazer coisa alguma por mim mesmo; conforme ouço, assim julgo; e o meu julgamento é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma; como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma. Como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade do Pai que me enviou.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma. Como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade do Pai que me enviou.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma; como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Por mim mesmo, nada posso fazer: eu julgo segundo o que ouço, e meu julgamento é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Eu não posso fazer nada por mim mesmo. Eu julgo conforme o que escuto e o meu julgamento é justo, porque não procuro fazer a minha vontade, e sim a vontade daquele que me enviou."
30 Eu não posso de Mim mesmo fazer coisa alguma, mas tal como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade dAquele que me enviou.
30 «Eu nada posso fazer só por mim. Julgo apenas segundo aquilo que o Pai me diz e o meu julgamento é justo, porque não procuro fazer a minha vontade, mas a daquele que me enviou.
30 «Eu nada posso fazer só por mim. Julgo apenas segundo aquilo que o Pai me diz e o meu julgamento é justo, porque não procuro fazer a minha vontade, mas a daquele que me enviou.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma; como ouço, assim julgo, e o meu juízo é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade do Pai, que me enviou.
30 Eu1473 nada37563762 posso14105736 fazer41605721 de575 mim mesmo;1683 na forma por que2531 ouço,1915719 julgo.29195719 O meu1699 juízo2920 é20765748 justo,1342 porque3754 não3756 procuro22125719 a minha própria1699 vontade,2307 e sim235 a2307 daquele que3739 me3165 enviou.39925660
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma. Como ouço, assim julgo; e o meu juízo é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade do Pai que me enviou.
30 Eu não posso fazer nada por mim mesmo. Julgo segundo o que eu escuto, e o meu julgamento é justo, porque procuro fazer não a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
30 Por mim mesmo, Eu não posso fazer nada: conforme ouço, assim é que julgo; e o meu julgamento é justo, porque não busco a minha vontade, mas a daquele que me enviou. »
30 Eu1473 nada37563762 posso14105736 fazer41605721 de575 mim mesmo;1683 na forma por que2531 ouço,1915719 julgo.29195719 O meu1699 juízo2920 é20765748 justo,1342 porque3754 não3756 procuro22125719 a minha própria1699 vontade,2307 e sim235 a2307 daquele que3739 me3165 enviou.39925660
30 Eu1473 nada37563762 posso14105736 fazer41605721 de575 mim mesmo;1683 na forma por que2531 ouço,1915719 julgo.29195719 O meu1699 juízo2920 é20765748 justo,1342 porque3754 não3756 procuro22125719 a minha própria1699 vontade,2307 e sim235 a2307 daquele que3739 me3165 enviou.39925660
30 I can of my own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not my own will, but the will of the Father which has sent me.