Ozzuu Bible
Compare Joh 3:25Ozzuu Bible - comparison
Joh 3:25
Found 29 translations
Config
25
Então surgiu uma discussão, entre alguns discípulos de João e os judeus, sobre a purificação.
25
Então, levantou-se uma questão entre alguns dos discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
25
Um dia, um judeu começou a discutir com os discípulos de João questões relacionadas com a purificação.
25
Ergueu-se, então, uma controvérsia proveniente- de- dentro- de alguns dos discípulos de João contra alguns dos judeus, acerca da purificação.
25
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
25
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.
25
Ora, surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu, a respeito da purificação.[*]
25
Originou-se uma discussão entre os discípulos de João e um certo judeu a respeito da purificação;[m]
25
Therefore a question was made of John’s disciples with the Jews, of the purification, [or cleansing].
25
Um dia alguém começou uma discussão com alguns dos seguidores de João, dizendo que o batismo de Jesus era melhor.
25
E surgiu uma disputa entre os discípulos de João e certo judeu acerca da purificação.
25
Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
25
Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
25
Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
25
Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
25
Originou se uma discussão entre os discípulos de João e um certo judeu a respeito da purificação;
25
Então começou uma discussão entre os discípulos de João e um judeu sobre a purificação.
25
Surgiu então uma disputa entre os talmidim de Yochanan e um dos moradores da região de Yehudá a respeito da purificação.
25
Um certo dia, levantou-se uma discussão entre alguns discípulos de João e um judeu [40] a respeito das cerimónias de purificação.
25
Um certo dia, levantou-se uma discussão entre alguns discípulos de João e um judeu [40] a respeito das cerimónias de purificação.
25
Houve, então, uma questão entre os discípulos de João e um judeu, acerca da purificação.
25
Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
25
Surgiu então, da parte dos discípulos de João, uma discussão com um judeu, a respeito da purificação.
25
Então levantou-se uma discussão entre os discípulos de João e um judeu, acerca dos ritos de purificação.
25
Then there arose a question between some of Yahuchanon's Talmidiym and the Yahudiym about purifying.