Ozzuu Bible
Compare Joh 3:23
Ozzuu Bible - comparison
Joh 3:23

Found 29 translations

Config
23 Ora δέG1161, Yahuchanan יהוחנןG2491 estava ἦνG2258G5713 também καίG2532 batizando βαπτίζωG907G5723 em ἔνG1722 EnomG137 ΑἰνώνG137, perto deG1451 ἐγγύςG1451 SalimG4530 ΣαλείμG4530, porque ὅτιG3754 havia ἦνG2258G5713 aliG1563 ἐκεῖG1563 muitas πολύςG4183 águas ὕδωρG5204, e καίG2532 para lá concorria o povo παραγίνομαιG3854G5708 e καίG2532 era batizado βαπτίζωG907G5712.
23 E João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
23 E João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e eles vinham ali e eram batizados.
23 João batizava em Enom, perto de Salim, porque ali havia água em abundância; e as pessoas vinham ter com ele para ser batizadas.
23 Ora, também João estava submergindo dentro de Enom (junto a Salim ), porque muitas águas havia ali. E os homens vinham a João, e eram submersos.
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
23 And John also was baptizing in Ænon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
23 Também João batizava em Enon, perto de Salim, porque havia ali muita água, e muitos vinham e eram batizados.
23 João também batizava em Enom,[l] perto de Salim, pois lá as águas eram abundantes e muitos se apresentavam para serem batizados.
23 And John was baptizing in Aenon, beside Salim, for many waters were there; and they came, and were baptized [or christened].
23 Por esse tempo João Batista ainda não estava na prisão.
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muita água; e o povo chegava e era batizado.
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ía e se batizava.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ia e se batizava.
23 João também batizava em Enon, perto de Salim, pois lá as águas eram abundantes e muitos se apresentavam para serem batizados.
23 João também estava batizando em Enon, perto de Salim, onde havia bastante água. As pessoas iam e eram batizadas.
23 Ora, Yochanan também estava imergindo em Einayim, perto de Shalem, porque havia ali muitas águas; e eles estavam vindo e sendo imergidos.
23 João estava também a batizar em Enon, perto de Salim [38], pois havia ali muita água, e o povo ia ter com ele para ser batizado.
23 João estava também a batizar em Enon, perto de Salim [38], pois havia ali muita água, e o povo ia ter com ele para ser batizado.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali e eram batizados.
23 Ora,1161 João2491 estava22585713 também2532 batizando9075723 em1722 Enom,137 perto de1451 Salim,4530 porque3754 havia22585713 ali1563 muitas4183 águas,5204 e2532 para lá concorria o povo38545708 e2532 era batizado.9075712
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
23 João também estava batizando, em Enon, perto de Salim, onde havia muita água. As pessoas iam lá para serem batizadas.
23 Também João estava a baptizar em Enon, perto de Salim, porque havia ali águas abundantes e vinha gente para ser baptizada.
23 Ora,1161 João2491 estava22585713 também2532 batizando9075723 em1722 Enom,137 perto de1451 Salim,4530 porque3754 havia22585713 ali1563 muitas4183 águas,5204 e2532 para lá concorria o povo38545708 e2532 era batizado.9075712
23 Ora,1161 João2491 estava22585713 também2532 batizando9075723 em1722 Enom,137 perto de1451 Salim,4530 porque3754 havia22585713 ali1563 muitas4183 águas,5204 e2532 para lá concorria o povo38545708 e2532 era batizado.9075712
23 And Yahuchanon also was baptizing in Ayin near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.