Ozzuu Bible
Compare Joh 21:22
Ozzuu Bible - comparison
Joh 21:22

Found 29 translations

Config
22 Respondeu-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Se ἐάνG1437 eu quero θέλωG2309G5725 que ele permaneçaG3306 μένωG3306G5721 até ἕωςG2193 que eu venha ἔρχομαιG2064G5736, que τίςG5101 te importa πρόςG4314 σέG4571? Quanto a ti σύG4771, segue-me ἀκολουθέωG190G5720 μοίG3427.
22 Então Jesus lhe respondeu: “Se Eu desejar que ele fique vivo até que Eu volte, o que te importa? Entretanto, quanto a ti, segue-me!”
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, o que é isso para ti? Segue-me tu. Jo 21:22
Jesus não prometeu que João permaneceria com vida até sua “volta” (em grego, parousia – a Segunda Vinda); mas sim, que se essa fosse a sua vontade, ou se Ele prolongasse os anos de vida de João na terra, isso não deveria ser do conhecimento de João, muito menos de Pedro. Por sua vez, Jesus ensinou os discípulos e a Igreja a se prepararem para a parousia, que pode ocorrer a qualquer momento (1Ts 4:13 -18; 1Jo 3.3).
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele viva até ao meu regresso, que te importa isso? Segue-me tu!”
22 Diz-lhe Jesus: "Caso a ele Eu deseje demorar-se [vivo aqui] até [o momento em] que Eu venho, que importa [isso] para ti? Segue-Me tu."
22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee follow thou me.
22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
22 Jesus lhe disse: "Se eu quero que ele permaneça até que eu venha,[j] que te importa? Quanto a ti, segue-me".
22 Jesus saith to him, So I will, that he dwell till I come, what to thee? pursue thou me.
22 Jesus respondeu: "Se Eu quiser que ele viva até Eu voltar, que tem você com isso? Siga-Me você".
22 Jesus lhe respondeu: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que te importa? Segue-me tu!
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
22 Jesus lhe disse: "Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue me".
22 Jesus respondeu: "Se eu quero que ele viva até que eu venha, o que é que você tem com isso? Quanto a você, siga-me."
22 Respondeu-lhe Yeshua: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
22 E Jesus respondeu: «Se eu quiser que ele viva até que eu volte que tens com isso? Tu, segue-me!»
22 E Jesus respondeu: «Se eu quiser que ele viva até que eu volte que tens com isso? Tu, segue-me!»
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.
22 Respondeu-lhe30045719846 Jesus:2424 Se1437 eu quero23095725 que ele permaneça33065721 até2193 que eu venha,20645736 que5101 te importa?43144571 Quanto a ti,4771 segue-me.19057203427
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.
22 Jesus respondeu: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Tu, segue-me”.
22 Jesus respondeu-lhe: «E se Eu quiser que ele fique até Eu voltar, que tens tu com isso? Tu, segue-me! »
22 Respondeu-lhe30045719846 Jesus:2424 Se1437 eu quero23095725 que ele permaneça33065721 até2193 que eu venha,20645736 que5101 te importa?43144571 Quanto a ti,4771 segue-me.19057203427
22 Yahusha said unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to you? Follow me.