Ozzuu Bible
Compare Joh 2:25Ozzuu Bible - comparison
Joh 2:25
Found 29 translations
Config
25
E καίG2532 ὅτιG3754 não οὐG3756 precisava deG5532 χρείαG5532 ἔχωG2192G5707 que ἵναG2443 alguém τίςG5100 lhe desse testemunho μαρτυρέωG3140G5661 a respeito do περίG4012 homem ἄνθρωποςG444, porque γάρG1063 ele mesmo αὐτόςG846 sabiaG1097 γινώσκωG1097G5707 o que τίςG5101 era ἦνG2258G5713 a natureza ἔνG1722 humana ἄνθρωποςG444.
25
E não necessitava que alguém lhe desse testemunho acerca do homem, pois Ele bem conhecia o que havia na natureza humana.
25
E não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
25
Não era preciso ninguém dizer-lhe como é a natureza humana nem o que está dentro dela.
25
E que não tinha necessidade de que algum homem testificasse concernente a o homem, porque Ele bem conhecia o que estava dentro do homem.
25
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
25
and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
25
Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
25
e não necessitava que lhe dessem testemunho sobre o homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
25
and for it was not need to him, that any man should bear witnessing of man, for he knew, what was in man.
25
Ninguém precisava dizer-lhe quanto a natureza humana é inconstante!
25
ⓤ e não precisava que lhe dessem testemunho sobre o homem, pois ele bem sabia o que é o ser humano[14] .
25
e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
25
E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
25
E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
25
e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
25
e não necessitava que lhe dessem testemunho sobre o homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
25
Ele não precisava de informações a respeito de ninguém, porque conhecia o homem por dentro.
25
e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho de um homem, pois bem sabia o que havia nos filhos dos homens.
25
Não precisava que o informassem acerca das pessoas, porque sabia muito bem o que há dentro de cada um.
25
Não precisava que o informassem acerca das pessoas, porque sabia muito bem o que há dentro de cada um.
25
e não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ⓠ ele bem sabia o que havia no homem.
25
E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
25
e não precisava de ser informado a respeito do ser humano. Ele bem sabia o que havia dentro do homem.
25
E não precisava de que ninguém o elucidasse acerca das pessoas, pois sabia o que havia dentro delas.
25
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.