Ozzuu Bible
Compare Joh 14:19Ozzuu Bible - comparison
Joh 14:19
Found 29 translations
Config
19
AindaG2089 ἔτιG2089 por um poucoG3397 μικρόνG3397, e καίG2532 o mundo κόσμοςG2889 nãoG3765 οὐκέτιG3765 me μέG3165 veráG2334 θεωρέωG2334G5719 maisG2089 ἔτιG2089; vós ὑμεῖςG5210, porém δέG1161, me μέG3165 vereisG2334 θεωρέωG2334G5719; porque ὅτιG3754 eu ἐγώG1473 vivo ζάωG2198G5719, vós ὑμεῖςG5210 também καίG2532 vivereis ζάωG2198G5695.
19
Dentro de pouco tempo o mundo não me verá mais; entretanto, vós me vereis. Porque Eu vivo, e vós da mesma forma vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis também.
19
Mais um pouco e terei saído do mundo, mas continuarei convosco. Pois tornarei a viver e vocês também.
19
Ainda um pouco de tempo, e o mundo não mais Me vê; vós, porém, Me vês:[portanto,] uma vez que Eu vivo, também vós vivereis.
19
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
19
Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
19
Ainda um pouco de tempo e o mundo já não me verá. Vós, porém, me tornareis a ver, porque eu vivo e vós vivereis.[*]
19
Ainda um pouco e o mundo não mais me verá, mas vós me vereis porque eu vivo e vós vivereis.[c]
19
Yet a little, and the world seeth not now me [or the world seeth not me now]; but ye shall see me, for I live, and ye shall live.
19
Daqui a pouco Eu terei ido embora do mundo, mas continuarei presente com vocês. Porque Eu viverei novamente - e vocês também.
19
ⓒ Dentro em pouco o mundo não me verá mais, mas vós me vereis. Porque eu vivo, vós também vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco e o mundo não mais me verá, mas vós me vereis porque eu vivo e vós vivereis.
19
Mais um pouco, e o mundo não me verá, mas vocês me verão, porque eu vivo, e também vocês viverão.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Dentro em pouco o mundo não me verá mais. Mas vocês hão de ver-me, porque da vida que eu vivo hão de viver também.
19
Dentro em pouco o mundo não me verá mais. Mas vocês hão de ver-me, porque da vida que eu vivo hão de viver também.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá ⓦ mais, mas vós ⓧ me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco de tempo e o mundo não mais me verá; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
19
Ainda um pouco e o mundo já não me verá; vós é que me vereis, pois Eu vivo e vós também haveis de viver.
19
Yet a little while, and the world sees me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.