Ozzuu Bible
Compare Joh 14:17
Ozzuu Bible - comparison
Joh 14:17

Found 29 translations

Config
17 o Espírito רוחG4151 da verdade ἀλήθειαG225, que ὅςG3739 o mundo κόσμοςG2889 não οὐG3756 pode δύναμαιG1410G5736 receber λαμβάνωG2983G5629, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 no αὐτόςG846G2334 θεωρέωG2334G5719, nem οὐδέG3761 o αὐτόςG846 conheceG1097 γινώσκωG1097G5719 δέG1161; vós ὑμεῖςG5210 o αὐτόςG846 conheceisG1097 γινώσκωG1097G5719, porque ὅτιG3754 ele habitaG3306 μένωG3306G5719 convosco παράG3844 ὑμῖνG5213 e καίG2532 estará ἔσομαιG2071G5704 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; vós o conheceis, porque Ele vive convosco e estará dentro de vós.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
17 Ele é o Espírito Santo, o Espírito que conduz a toda a verdade. O mundo não o pode receber, porque não o procura nem o reconhece. Mas vocês, sim, pois ele vive convosco e estará mesmo no vosso íntimo.
17 A saber, o Espírito de a Verdade, a Quem o mundo não pode receber, porque não O vê nem O conhece; vós, porém, O conheceis, porque ao vosso lado habita Ele, e dentro de vós estará.
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
17 even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
17 É o Espírito da Verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece, mas vós o conhecereis, porque permanecerá convosco e estará em vós.
17 o Espírito da Verdade,[a] que o mundo não pode acolher, porque não o vê nem o conhece. Vós o conheceis, porque permanece convosco.[b]
17 which Spirit the world may not take, for it seeth him not, neither knoweth him. But ye shall know him, for he shall dwell with you, and he shall be in you.
17 É o Espírito Santo, o Espírito que conduz a toda a Verdade. O mundo em geral não O pode receber, porque não O procura e não O conhece. Mas vocês, sim, porque Ele mora em todos agora e um dia estará com vocês.
17 o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, pois ele habita convosco e estará em vós.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
17 O Espírito de verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós.
17 O Espírito de verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
17 o Espírito da Verdade, que o mundo não pode acolher, porque não o vê nem o conhece. Vós o conheceis, porque permanece convosco.
17 Ele é o Espírito da Verdade, que o mundo não pode acolher, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele mora com vocês, e estará com vocês.
17 a saber, a Ruach da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita com vocês, e estará em vós.
17 O Espírito de verdade que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece. Ele está convosco e habitará em vós, por isso o conhecem.
17 O Espírito de verdade que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece. Ele está convosco e habitará em vós, por isso o conhecem.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco e estará em vós. [7][8]
17 o Espírito4151 da verdade,225 que3739 o mundo2889 não3756 pode14105736 receber,29835629 porque3754 não3756 no846 vê,23345719 nem3761 o846 conhece;109757191161 vós5210 o846 conheceis,10975719 porque3754 ele habita33065719 convosco38445213 e2532 estará20715704 em1722 vós.5213
17 O Espírito de verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós.
17 o Espírito da Verdade, que o mundo não é capaz de receber, porque não o vê, nem o conhece. Vós o conheceis, porque ele permanece junto de vós e está em vós.
17 O Espírito da Verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; vós é que o conheceis, porque permanece junto de vós, e está em vós. »
17 o Espírito4151 da verdade,225 que3739 o mundo2889 não3756 pode14105736 receber,29835629 porque3754 não3756 no846 vê,23345719 nem3761 o846 conhece;109757191161 vós5210 o846 conheceis,10975719 porque3754 ele habita33065719 convosco38445213 e2532 estará20715704 em1722 vós.5213
17 o Espírito4151 da verdade,225 que3739 o mundo2889 não3756 pode14105736 receber,29835629 porque3754 não3756 no846 vê,23345719 nem3761 o846 conhece;109757191161 vós5210 o846 conheceis,10975719 porque3754 ele habita33065719 convosco38445213 e2532 estará20715704 em1722 vós.5213
17 Even the Ruach Emeth; whom the world cannot receive, because it sees him not, neither knows him: but ye know him; for he dwells with you, and shall be in you.