Ozzuu Bible
Compare Joe 3:18Ozzuu Bible - comparison
Joe 3:18
Found 24 translations
Config
18
E há de ser que, naquele dia יוםH3117, os montes הרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197H8799 mostoH6071 עָסִיסH6071, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 manarão ילךH3212H8799 leiteH2461 חָלָבH2461, e todos os riosH650 אָפִיקH650 de Yahudah יהודהH3063 estarão cheios ילךH3212H8799 de águas מיםH4325; sairá יצאH3318H8799 uma fonteH4599 מַעיָןH4599 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e regaráH8248 שָׁקָהH8248H8689 o valeH5158 נַחַלH5158 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851.
18
Eis que naquele Dia os montes gotejarão vinho novo; das colinas manará leite; todos os ribeiros de Judá terão água pura e corrente. Uma fonte fluirá diretamente da Casa de Yahweh, o Templo do SENHOR, e irrigará o vale de Shittiym, das Acácias.
18
E acontecerá que, naquele dia, os montes derramarão vinho novo, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e uma fonte sairá da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
18
Escorrerá mosto das montanhas e leite das colinas. Os rios já secos de Judá encher-se-ão de água e jorrará água do templo do SENHOR que regará o vale de Sitim.
18
E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão suco da uva esmagada, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá correrão cheios de águas; e sairá uma fonte, da casa do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
18
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
18
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
18
And it shall be, in that day, mountains shall drop sweetness, and little hills shall flow with milk, and waters shall go by all the rivers of Judah; and a well shall go out of the house of the Lord, and shall moist the strand of thorns. (And it shall be, on that day, the mountains shall drip with sweetness, and the little hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with water; and a fountain, or a spring, shall go out of the House of the Lord, and shall water the Shittim Valley.)
18
And it shall be, in that day, mountains shall drop with sweetness, and little hills shall flow with milk, and waters shall go by all the rivers of Judah; and a well shall go out of the house of the Lord, and shall moist the strand of thorns.
18
Um vinho doce escorrerá das montanhas e o leite vai correr dos morros. A água correrá nos leitos secos dos rios de Judá. Uma fonte nascerá no templo do Senhor, para regar o Vale das Acácias.
18
ⓚ N aquele dia, os montes destilarão vinho novo, e as montanhas darão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte do templo do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
18
E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
18
E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte, da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
18
E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte, da casa do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
18
E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
18
E sucederá, naquele dia, que as montanhas destilarão um doce vinho, os outeiros manarão leite e todas as fontes de Judá estarão cheias de águas; e uma fonte sairá da casa do Senhor, para regar o vale das Bandeiras.
18
E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, ⓠ e dos outeiros manará leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da Casa do SENHOR e regará o vale de Sitim.
18
E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte, da casa do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
18
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Yahudah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of Yahuah, and shall water the valley of Shittiym.