Ozzuu Bible
Compare Job 9:24Ozzuu Bible - comparison
Job 9:24
Found 31 translations
Config
24
Deus entregou o mundo nas mãos dos malignos e cobriu os olhos dos juízes com uma venda de trevas. Ora, se não é Deus quem faz isso, quem é então?
24
A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
24
Toda a Terra foi entregue nas mãos dos ímpios; Deus cega os olhos dos juízes e deixa-os ser parciais. Se não é ele quem o faz, quem é então?
24
A terra é entregue nas mãos do ímpio; Ele cobre o rosto dos juízes; se não é Ele [Quem permite isso], onde está e quem é Ele?
24
The earth has been given to the power of the wicked; he covers the faces of its judges — if it isn’t he, then who is it?
24
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
24
The earth is given into the hand of the wicked: He covereth the faces of the judges thereof; if it be not he, who then is it?
24
A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois (que faz isso)?
24
deixa a terra em poder do ímpio e encobre o rosto aos seus governantes: se não for ele, quem será então?[r]
24
The earth is given into the hands of the wicked; he covereth the face(s) of (the) judges; that if he is not, who therefore is? (and if he did it not, then who did?)
24
The earth is given into the hands of the wicked; he covereth the faces of judges; that if he is not, who there-fore is?
24
Este mundo é dominado por homens perversos e Deus ainda permite que as autoridades fechem os olhos à justiça. Se não é Ele quem causa todo esse mal, quem é, afinal?
24
A terra é entregue às mãos dos ímpios, que confundem os pensamentos dos juízes. Quem, senão Ele, permite que isto ocorra?
24
ⓡ A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes. Se não é ele que faz isso, quem poderá ser?
24
A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
Ele entrega o país na mão do injusto e fecha os olhos de seus juízes: se não for ele, quem é que faz isso?
24
Pois eles são entregues nas mãos do homem injusto, e Ele cobre o rosto dos juízes da terra. Mas se não for Ele, quem será?
24
A terra fica entregue aos maus e ele fecha os olhos a quem devia julgar. Se não é ele que o faz, quem é então?
24
A terra fica entregue aos maus e ele fecha os olhos a quem devia julgar. Se não é ele que o faz, quem é então?
24
A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre ⓜ o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
24
A terra está entregue às mãos do ímpio e ele cobre o rosto dos seus juízes: se não é ele, quem será?
24
Deixa a terra entregue às mãos do ímpio, e cobre o rosto dos seus juízes; se não é Ele, quem é, pois?
24
The earth is given into the hand of the wicked: he covers the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?