Ozzuu Bible
Compare Job 9:15
Ozzuu Bible - comparison
Job 9:15

Found 31 translations

Config
15 A ele, ainda que eu fosse justoH6663 צָדַקH6663H8804, não lhe responderia עָנָהH6030H8799; antes, ao meu JuizH8199 שפטH8199H8781 pediria misericórdiaH2603 חָנַןH2603H8691.
15 Embora inocente, eu jamais teria o direito de contestá-lo; tenho que reconhecer quem sou e rogar misericórdia ao meu Juiz!
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
15 Mesmo que eu não fosse pecador, não haveria de proferir uma palavra, a não ser para implorar misericórdia ao meu juiz.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não Lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
15 Even if I were right, I wouldn’t answer; I could only ask for mercy from my judge.
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
15 Ainda que tivesse razão, não receberia resposta, teria que implorar misericórdia do meu juiz.
15 Which also (I) shall not answer to him, though I have anything just; but I shall beseech my judge to spare me. (Which even though I am just, I shall not answer him; but I shall still beseech my judge to spare me.)
15 Which also shall not answer to him, though I have anything just [or right]; but I shall beseech my judge to spare me.
15 Mesmo que eu fosse perfeito não discutiria com Ele; pelo contrário, pediria misericórdia pois, Ele é o meu Juiz.
15 Ele, a Quem eu, por mais íntegro que fosse, imploraria por clemência antes de ousar replicar-Lhe.
15 Embora eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
15 Mesmo que eu tivesse razão, não receberia resposta, e teria que implorar misericórdia ao meu juiz.
15 No entanto, ainda que eu seja justo, não irá Ele dar-me ouvidos. Portanto buscarei, insistentemente, o seu julgamento.
15 Mesmo que eu tenha razão, não consigo responder e tenho de pedir clemência ao meu juiz.
15 Mesmo que eu tenha razão, não consigo responder e tenho de pedir clemência ao meu juiz.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
15 A ele, ainda que eu fosse justo,66638804 não lhe responderia;60308799 antes, ao meu Juiz81998781 pediria misericórdia.26038691
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não poderia replicar; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
15 Ainda que tivesse razão não lhe responderia; imploraria misericórdia para a minha causa.
15 A ele, ainda que eu fosse justo,66638804 não lhe responderia;60308799 antes, ao meu Juiz81998781 pediria misericórdia.26038691
15 A ele, ainda que eu fosse justo,66638804 não lhe responderia;60308799 antes, ao meu Juiz81998781 pediria misericórdia.26038691
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.