Ozzuu Bible
Compare Job 8:16Ozzuu Bible - comparison
Job 8:16
Found 31 translations
Config
16
Ele é como a planta bem regada, que espalha seus brotos pelo jardim à luz do sol;
16
Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
16
É como uma planta bem regada pelo Sol; os seus ramos estendem-se nos caminhos do jardim.
16
À maneira de uma árvore, Ele está verde- e- viçoso perante o sol, e os seus pequenos- brotos brotam no seu jardim;
16
[for its destruction will come] like the lush growth of a plant in the sun, its shoots may spread out all over its garden,
16
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
16
Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
16
Cheio de seiva, ao sol, lança rebentos no seu jardim,
16
The (bul)rush seemeth moist, before that the sun come; and in the rising of the sun, the seed thereof shall go out.
16
The bulrush seemeth moist, before that the sun come; and in the rising of the sun, the seed thereof shall go out.
16
No começo de sua vida ele cresce depressa como uma planta nova e se espalha pelo jardim;
16
O perverso é como junco verde sob o Sol, cujos rebentos se elevam por sobre o pântano.
16
ⓩ Ele é como uma planta bem regada ao sol, cujos brotos estendem-se sobre o jardim;
16
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
16
Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
16
Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
16
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
16
Cheia de seiva ao sol, a árvore estende os ramos por todo o jardim,
16
Pois ele é como a umidade sob o sol, saindo o seu ramo do monturo onde se apoia.
16
São como árvore verdejante, que resiste ao sol e espalha os seus ramos sobre o quintal.
16
São como árvore verdejante, que resiste ao sol e espalha os seus ramos sobre o quintal.
16
está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
16
Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
16
Parece cheio de seiva antes de vir o sol e seus brotos irrompem no seu jardim.
16
Parece uma planta viçosa, ao sol, que estende os seus ramos no jardim.
16
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.