Ozzuu Bible
Compare Job 7:3
Ozzuu Bible - comparison
Job 7:3

Found 31 translations

Config
3 assim me deram por herançaH5157 נָחַלH5157H8717 mesesH3391 יֶרחַH3391 de desengano שואH7723 e noites לילH3915 de afliçãoH5999 עָמָלH5999 me proporcionaramH4487 מָנָהH4487H8765.
3 assim me ofereceram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
3 A mim também me deram meses de frustração, com longas e pesadas noites.
3 Assim me deram por herança meses de vanidade; e noites de trabalho me foram designadas.
3 So I am assigned months of meaninglessness; troubled nights are my lot.
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
3 assim tive por herança meses de decepção, e couberam-me noites de pesar.
3 so I have had void months (so I have had empty months), and I have numbered travailous nights to me.
3 so I have had void months, and I have numbered travailous nights to me.
3 eu esperava ter uma velhice calma e tranqüila mas recebi meses e meses de sofrimento, e longas noites cheias de dor e aflição.
3 assim tenho sofrido meses de calamidade e enfrentado noites de insônia.
3 assim me deram meses de desengano, e destinaram-me noites de aflição.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
3 Assim, a minha herança são meses de ilusão, e a mim couberam noites de fadiga.
3 Assim, também eu suportei meses em vão, e noites de dor foram designadas para mim.
3 A sorte que me coube foram meses a esperar em vão, o que me deram foram noites e noites de sofrimento.
3 A sorte que me coube foram meses a esperar em vão, o que me deram foram noites e noites de sofrimento.
3 assim me deram por herança meses de vaidade, e noites de trabalho me prepararam.
3 assim me deram por herança51578717 meses3391 de desengano7723 e noites3915 de aflição5999 me proporcionaram.44878765
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
3 assim tive por ganho meses de decepção, e o que computei foram noites de sofrimento.
3 Assim eu tive por quinhão meses de sofrimento, e couberam-me em sorte noites cheias de dor.
3 assim me deram por herança51578717 meses3391 de desengano7723 e noites3915 de aflição5999 me proporcionaram.44878765
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.