Ozzuu Bible
Compare Job 5:17Ozzuu Bible - comparison
Job 5:17
Found 31 translations
Config
17
Bem-aventurado é o ser humano a quem Deus corrige! Jamais desprezes a repreensão de Shaddai, Onipotente.
17
Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
17
Feliz é aquele a quem Deus corrige! Oh! Não desprezes a correção do Todo-Poderoso!
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, o castigo- instrutivo do Todo-Poderoso.
17
“How happy the person whom God corrects! So don’t despise Shaddai ’s discipline.
17
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
17
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
17
Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
17
Ditoso o homem a quem Deus corrige: não desprezes a lição[q] de Shaddai,[r]
17
Blessed is the man, which is chastised of the Lord; therefore reprove thou not the blaming of the Lord. (Blessed is the man, who is chastised by the Lord; and so do not thou reprove the Lord’s rebuke.)
17
Blessed is the man, which is chastised of the Lord; therefore reprove thou not the blaming of the Lord.
17
"Feliz é o homem a quem Deus corrige! Por isso, Jó, não fique reclamando porque o Grande Deus lhe deu esse castigo.
17
Eis que é bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes, portanto, a lição do Onipotente,
17
ⓦ F eliz é o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a correção do Todo-poderoso.
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17
Feliz o homem a quem Deus corrige. Portanto, não despreze a lição do Todo-poderoso.
17
Porém, bem-aventurado é o homem a quem o Senhor reprovou! não rejeites pois, a correção do Todo-Poderoso,
17
Feliz o homem que aceita que Deus o corrija e não despreza o castigo do Todo-Poderoso [27] .
17
Feliz o homem que aceita que Deus o corrija e não despreza o castigo do Todo-Poderoso [27] .
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem ⓚ Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso. [1]
17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17
Feliz o homem a quem Deus corrige! Não rejeites, pois, a repreensão do Poderoso,
17
Feliz o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-Poderoso.
17
Behold, happy is the man whom Eloah corrects: therefore despise not you the chastening of El Shaddai: