Ozzuu Bible
Compare Job 39:14Ozzuu Bible - comparison
Job 39:14
Found 31 translations
Config
14
Ela abandona os ovos no chão e simplesmente deixa que a areia os aqueça devidamente,
14
Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
14
Põe os ovos à superfície da terra, para os aquecer com o pó.
14
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
It leaves its eggs on the ground and lets them be warmed by the sand,
14
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
14
For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in the dust,
14
Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
14
Abandona à terra seus ovos, para que a areia os incube,
14
the which ostrich forsaketh his eggs in the earth, in hap thou shalt make those hot in the dust. (who forsaketh his eggs in the earth, and warmeth them under the sand.)
14
the which ostrich forsaketh his eggs in the earth, in hap thou shalt make those [or them] hot in the dust.
14
Ela põe seus ovos na areia e nem se dá ao trabalho de chocar; deixa o calor do sol chocar os ovos,
14
Ela deposita na areia seus ovos e no pó os aquece,
14
Pois ela deixa os seus ovos na terra e os aquece no pó,
14
Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
Ele deixa seus ovos no chão, para chocá-los na areia,
14
Pois o avestruz deitará seus ovos no solo, e aquecê-los-á no pó;
14
Põe os ovos no chão e deixa-os a chocar sobre a areia,
14
Põe os ovos no chão e deixa-os a chocar sobre a areia,
14
ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
14
Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14
Entretanto, quando deixa os ovos no chão, a fim de que se aqueçam na areia,
14
Abandona os seus ovos na terra e deixa-os a aquecer na areia,
14
Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust,