Ozzuu Bible
Compare Job 37:23Ozzuu Bible - comparison
Job 37:23
Found 31 translations
Config
23
Quanto a Shaddai, o Todo-Poderoso, não nos é possível compreendê-lo; ele é magnífico em poder e justiça, pleno de retidão. Deus não oprime ninguém!
23
Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá- lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
23
Não podemos, sequer, imaginar o poder do Todo-Poderoso! Mesmo assim, é tão justo e misericordioso que não nos destrói.
23
Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém não oprime [a ninguém] em juízo e em grandeza de justiça.
23
Shaddai , whom we cannot find, whose power is immense, in his great righteousness does not pervert justice.
23
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
23
Touching the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: And in judgement and plenteous justice he will not afflict.
23
não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
23
Shaddai, nós não o atingimos. Mas ele, na sublimidade de seu poder e retidão, na grandeza de sua justiça, sem oprimir,
23
For we may not find him worthily; he is great in strength, and in doom, and in rightfulness, and he may not be told out. (For we be not able to find him; yea, he is great in strength, and in justice, and in righteousness, and he cannot be described, or understood.)
23
For we may not find him worthily; he is great in strength, and in doom, and in rightfulness [or rightwiseness], and he may not be told out.
23
Não, não podemos compreender o Deus Todo-poderoso! Ele é muito poderoso mas nem por isso deixa de ser justo e tratar os homens com justiça perfeita.
23
O Todo-Poderoso, que não podemos perceber, é imenso em poder, grandioso no julgamento e abundante em justiça, e a ninguém oprime.
23
ⓔ Quanto ao Todo-poderoso, não conseguimos compreendê-lo; ele é grande em poder e justiça, pleno de retidão. Ele não oprimiria ninguém.
23
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
23
Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
23
Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
23
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
23
Não podemos alcançar o Todo-poderoso. Ele é sublime em poder, rico de justiça, e não oprime ninguém.
23
E não encontramos outro igual a Ele em força. Quanto àquele que julga com justiça, não acreditas que Ele também ouve?
23
Não conseguimos atingir o Todo-Poderoso; o seu poder é imenso, infinita a sua justiça e retidão; ninguém o consegue ver [120] .
23
Não conseguimos atingir o Todo-Poderoso; o seu poder é imenso, infinita a sua justiça e retidão; ninguém o consegue ver [120] .
23
Ao Todo-Poderoso não ⓗ podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
23
Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
23
Não podemos alcançar o Poderoso, que é imensamente forte, mas ele não pode perverter o direito e a plena justiça.
23
Não somos dignos de atingir o Todo-Poderoso, pois Ele é grande no seu poder, nos seus juízos e na sua justiça inefável.
23
Touching El Shaddai, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.