Ozzuu Bible
Compare Job 37:21
Ozzuu Bible - comparison
Job 37:21

Found 31 translations

Config
21 Eis que o homem não pode olhar רָאָהH7200H8804 para o sol אורH216, que brilhaH925 בָּהִירH925 no céuH7834 שַׁחַקH7834, uma vez passado עברH5674H8804 o vento רוחַH7307 que o deixa limpoH2891 טָהֵרH2891H8762.
21 Pessoa alguma consegue olhar para o sol nos altos céus, depois que o vento passa e clareia o firmamento.
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
21 Não podemos olhar para o Sol, por causa da sua luminosidade, quando os ventos limpam o firmamento de nuvens.
21 E agora não se pode olhar para a resplendente luz que está nas nuvens; mas o vento passa, e as limpa.
21 Now people don’t see the light, which is bright in the sky; but then the wind blows and clears [the clouds] away.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
21 And now men see not the light which is bright in the skies: But the wind passeth, and cleanseth them.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
21 Por um tempo a luz torna-se invisível, quando as nuvens se escurecem; depois o vento passa e as leva,
21 And now men see not (the) light; the air shall be made thick suddenly into clouds, and wind passing shall drive away those. (And now people do not see the light; and then suddenly the air shall be made thick with clouds, but the passing wind shall drive them away.)
21 And now men see not light; the air shall be made thick suddenly into clouds, and wind passing shall drive away those [or them].
21 Se nós não podemos olhar diretamente para o sol, quando brilha num dia bem claro,
21 O homem não consegue enxergar a luz que brilha nos céus. Parece-se a pequenas nuvens que são afastadas pelos ventos.
21 O homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu depois que o vento passa e o deixa limpo.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 De repente não se vê mais a luz, escurecida pelas nuvens. No entanto, o vento sopra e as espalha.
21 Entretanto, a luz não é visível para todos. Ela brilha ao longe, no céu, como aquilo que é dEle nas nuvens.
21 Será que não conseguem ver a luz, brilhando como brilha através das nuvens, quando o vento sopra e as varre?
21 Será que não conseguem ver a luz, brilhando como brilha através das nuvens, quando o vento sopra e as varre?
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
21 Eis que o homem não pode olhar72008804 para o sol,216 que brilha925 no céu,7834 uma vez passado56748804 o vento7307 que o deixa limpo.28918762
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 No entanto, agora já não vêem a luz: o ar está ofuscado pelas nuvens mas o vento, passando, as afugentará.
21 De súbito, não se pode ver a luz, apesar de brilhar sobre as nuvens; mas passa um golpe de vento e varre-as.
21 Eis que o homem não pode olhar72008804 para o sol,216 que brilha925 no céu,7834 uma vez passado56748804 o vento7307 que o deixa limpo.28918762
21 Eis que o homem não pode olhar72008804 para o sol,216 que brilha925 no céu,7834 uma vez passado56748804 o vento7307 que o deixa limpo.28918762
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleanses them.