Ozzuu Bible
Compare Job 34:33Ozzuu Bible - comparison
Job 34:33
Found 31 translations
Config
33
Quanto a ti, deveria Deus recompensá-lo quando não confessas a tua culpa? Portanto, és tu que tens de fazer a melhor escolha, e não eu; agora, pois, fala o que estais pensando!
33
Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
33
Deveria Deus recompensar-te, se não confessas a tua culpa? És tu que tens de fazer a melhor escolha e não eu! Agora, pois, diz lá o que pensas!
33
Será isto segundo tua mente? Ele recompensará esta coisa, quer tu a rejeites, quer tu (e não eu) a escolhas. Portanto, fala logo o que sabes.
33
Must his rewards meet your approval? Well, you are the one who doesn’t like them, so you, not I, should pick the alternative; come on, say what you think!
33
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
33
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
33
Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.[*]
33
Será que, a teu ver, deverá ele punir, porque rejeitas as suas decisões? Como és tu que escolhes, e não eu, faze-nos conhecer o teu conhecimento![x]
33
Whether God asketh that wickedness of thee, for it displeased thee? For thou hast begun to speak, and not I; (so) that if thou knowest anything better, speak thou that.
33
Whether God asketh that wickedness of thee, for it displeased thee? For thou hast begun to speak, and not I; that if thou knowest anything better, speak thou that .
33
Não deve pensar que por isso pode escolher sua recompensa e fazer as decisões em lugar de Deus. É você, Jó, que deve dizer se está pensando assim.
33
Precisaria Ele receber teu consentimento para aplicar uma punição, para que, neste caso, a pudesses rejeitar? Então tu a escolherias, e não Ele. Diz-me se assim é.
33
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens de fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
33
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
33
Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
33
Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
33
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
33
Será que ele deveria retribuir-lhe segundo as idéias que você tem, já que você rejeita o julgamento dele? Quem deve escolher é você, e não eu. Vamos, diga o que você sabe.
33
Não tomará ele vingança por isto em ti, ainda que o afastes para longe de ti? Porque hás de escolher, e não eu. E o que sabes, então fala.
33
Será que quando discordas, ele dá o castigo segundo a tua opinião? Tu é que tens de responder e não eu. Diz lá então o que pensas!
33
Será que quando discordas, ele dá o castigo segundo a tua opinião? Tu é que tens de responder e não eu. Diz lá então o que pensas!
33
Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
33
Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
33
Acaso Deus pagará por ti, porque o rejeitaste? És tu quem escolhe, não eu; se sabes algo melhor, fala.
33
Castigará Ele segundo o teu critério, por discordares? Já que és tu quem decides e não eu, diz, pois, o que sabes.
33
Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.