Ozzuu Bible
Compare Job 32:19
Ozzuu Bible - comparison
Job 32:19

Found 31 translations

Config
19 Eis que dentroH990 בֶּטֶןH990 de mim sou como o vinho ייןH3196, sem respiradouroH6605 פָּתחַH6605H8735, como odresH178 אוֹבH178 novosH2319 חָדָשׁH2319, prestes a arrebentar-seH1234 בָּקַעH1234H8735.
19 Sinto meu peito a ponto de estourar; como vinho preso a odres novos prestes a romper.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
19 Sou como um barril de vinho, fechado, sem ventilação! Estou pronto a rebentar com palavras!
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
19 Yes, my insides feel like new wine under pressure, like new wineskins ready to burst.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; Like new bottles it is ready to burst.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
19 Dentro de mim há como um vinho novo que quer transbordar e faz estalar os odres novos.[s]
19 Lo! my womb is as must without (a) spigot/without (a) faucet, either a venting, that bursteth new vessels.
19 Lo! my womb is as must without a spigot or faucet, either a venting, that bursteth new vessels.
19 Minhas palavras são como vinho guardado numa bolsa de couro nova e bem fechada; estão prestes a estourar!
19 Estou a parecer com o vinho num recipiente que não tem suspiro, como odres novos prontos a rebentar.
19 O meu peito é como o vinho, sem respiro, como odres novos que estão para arrebentar.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
19 Minhas entranhas estão como barris novos que o vinho arrebenta ao fermentar.
19 Meu peito é como um odre de vinho doce, selado e pronto para estourar; ou como o trabalho do fole de uma fornalha.
19 Como vinho novo em fermentação colocado em odres novos, também eu estou quase a rebentar.
19 Como vinho novo em fermentação colocado em odres novos, também eu estou quase a rebentar.
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
19 Eis que dentro990 de mim sou como o vinho,3196 sem respiradouro,66058735 como odres178 novos,2319 prestes a arrebentar-se.12348735
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
19 Meu interior é como vinho fermentando sem respiradouro: faz rebentar até os odres novos.
19 O meu peito é como vinho arrolhado, pronto a rebentar em odres novos.
19 Eis que dentro990 de mim sou como o vinho,3196 sem respiradouro,66058735 como odres178 novos,2319 prestes a arrebentar-se.12348735
19 Eis que dentro990 de mim sou como o vinho,3196 sem respiradouro,66058735 como odres178 novos,2319 prestes a arrebentar-se.12348735
19 Behold, my belly is as wine which has no vent; it is ready to burst like new wineskins.