Ozzuu Bible
Compare Job 32:12Ozzuu Bible - comparison
Job 32:12
Found 31 translations
Config
12
Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer a Jó, nem ao menos de responder adequadamente os seus questionamentos;
12
Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
12
Escutei-vos com muita atenção, mas nenhum de vocês foi capaz de refutar a Job, nem ao menos de responder adequadamente às suas afirmações.
12
Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas palavras;
12
I paid attention to you, but none of you convicted Iyov or refuted his arguments.
12
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
12
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
12
segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
12
Por mais que prestasse atenção, ninguém de vós conseguiu refutar a Jó e responder aos seus argumentos.
12
And as long as I guessed you to say anything, I beheld; but as I perceive, there is none of you, that may reprove Job, and answer to his words; (And for as long as I thought, that any of you had something of value to say, I listened; but now I perceive, that none of you can rebuke Job, or make an answer to his words;)
12
And as long as I guessed you to say anything, I beheld; but as I perceive, there is none of you, that may reprove Job, and answer to his words;
12
Mas, observando com cuidado, percebi que nada do que vocês disseram podia provar que Jó estava errado, que ele estava sem razão.
12
Sim! Prestei atenção, mas nenhum de vós convenceu Jó ou contestou suas afirmações.
12
Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer Jó, nem de responder às suas dúvidas;
12
Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
12
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
12
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
12
Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
12
Contudo, por mais que eu prestasse atenção, percebi que nenhum de vocês conseguiu refutar Jó e responder aos argumentos dele.
12
e mostrarei entendimento, tanto quanto vós. Pois eis que não houve nenhum de vós que respondesse a Jó quanto às palavras de seu argumento.
12
Escutei-vos com muita atenção e nenhum fez a Job uma crítica exata nem deu resposta às suas afirmações.
12
Escutei-vos com muita atenção e nenhum fez a Job uma crítica exata nem deu resposta às suas afirmações.
12
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
12
Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
12
Esforcei-me por entender-vos. Como vejo, porém, não há quem possa contradizer a Jó nem, dentre vós, quem responda às suas palavras.
12
Estive atento ao que dizíeis. Mas ninguém refutou Job, ninguém respondeu aos seus argumentos.'
12
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Iyov, or that answered his words: