Ozzuu Bible
Compare Job 30:3Ozzuu Bible - comparison
Job 30:3
Found 31 translations
Config
3
Desfigurados de tanta necessidade e fome, chegavam a roer o que encontravam pelas terras ressequidas por onde caminhavam a esmo; em sombrios, áridos e devastados desertos.
3
Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
3
Estão debilitados pela fome e foram expulsos para as campinas desoladas e tenebrosas.
3
De míngua e fome se debilitaram- e- secaram; e recolhiam-se para os lugares secos, desde muito tempo atrás assolados e desertos.
3
Worn out by want and hunger, they gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
3
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
3
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground; in the gloom of wasteness and desolation.
3
Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
3
Mirrados pela penúria e pela fome, ruminavam as raízes da estepe,[x] lugar sombrio de ruína e desolação;
3
They were barren for neediness and hunger; they gnawed in (the) wilderness, and were (made) pale for poverty and wretchedness;
3
They were barren for neediness and hunger; they gnawed in wilder-ness, and were pale for poverty and wretchedness;
3
São tão tolos que acabaram ficando meio mortos de fome e foram expulsos da cidade para morar no deserto.
3
e estão extenuados de fadiga e de indigência. Fogem para o deserto, para o vazio e a desolação.
3
De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruína e desolação.
3
De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
3
De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
3
De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
3
De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
3
Consumidos pela fome e miséria, eles ruminavam as raízes do deserto, em sombria e desolada solidão.
3
São como alguém que não tem filhos, vivendo na miséria e faminto; como os que fugiram, depois de longo tempo, do sofrimento e da miséria da seca;
3
Estavam esgotados por fomes e privações, obrigados a roer o que havia pelas estepes,
3
Estavam esgotados por fomes e privações, obrigados a roer o que havia pelas estepes,
3
De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
3
De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
3
Consumidos pela miséria e fome, eles roíam o que encontrassem na solidão; no período noturno tornavam-se um turbilhão devastador;
3
Esgotados pela miséria e pela fome, roem as raízes do deserto, à noite, na terra árida e desolada.
3
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.