Ozzuu Bible
Compare Job 30:18
Ozzuu Bible - comparison
Job 30:18

Found 31 translations

Config
18 Pela grandeH7230 רֹבH7230 violênciaH3581 כֹּחַH3581 do meu mal está desfiguradaH2664 חָפַשׂH2664H8691 a minha vesteH3830 לְבוּשׁH3830, mal que me cingeH247 אָזַרH247H8799 como a gola פהH6310 da minha túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801.
18 Em seu grande poder, Deus agarrou-me pela garganta com tanta violência que desfigurou toda a minha roupa; aperta-me com a própria gola da minha túnica.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
18 Até que amanheça, passo o tempo a virar-me e a agitar-me; de manhã fico com a roupa toda retorcida no corpo.
18 Pela grande força do meu mal está desfigurada a minha veste exterior; ele [meu mal] me cinge como a gola da minha túnica.
18 My clothes are disfigured by the force [of my disease]; they choke me like the collar of my coat.
18 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
18 By the great force of my disease is my garment disfigured It bindeth me about as the collar of my coat.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
18 Ele me agarra[f] com violência pela roupa, segura-me pela orla da túnica.
18 In the multitude of those my cloth is wasted (In the multitude of them my cloak is destroyed), and they have girded me (about) as with the collar of a coat.
18 In the multitude of those [or them] my cloth is wasted, and they have girded me as with the collar of a coat.
18 Minha doença é tão terrível que meu corpo ficou todo deformado, minhas roupas ficaram cheirando a pus e colaram à minha pele.
18 Por força de minha enfermidade, desfiguram-se minhas roupas, que pendem como tiras de meu pescoço.
18 A minha veste está desfigurada pela violência do mal; aperta-me como a gola da minha túnica.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
18 Deus me agarra com violência pela roupa e me segura pela gola da túnica,
18 Com grande força minha doença tomou conta da minha roupa. Ela me cercou como a gola da minha túnica.
18 Ele agarra-me com violência pela roupa e segura-me pelo colarinho da camisa.
18 Ele agarra-me com violência pela roupa e segura-me pelo colarinho da camisa.
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
18 Pela grande7230 violência3581 do meu mal está desfigurada26648691 a minha veste,3830 mal que me cinge2478799 como a gola6310 da minha túnica.3801
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
18 Com toda a sua força agarram-me as vestes e como pela gola da túnica me prendem.
18 Com violência agarra a minha roupa, aperta-me como a gola da minha túnica.
18 Pela grande7230 violência3581 do meu mal está desfigurada26648691 a minha veste,3830 mal que me cinge2478799 como a gola6310 da minha túnica.3801
18 Pela grande7230 violência3581 do meu mal está desfigurada26648691 a minha veste,3830 mal que me cinge2478799 como a gola6310 da minha túnica.3801
18 By the great force of my disease is my garment changed: it binds me about as the collar of my coat.