Ozzuu Bible
Compare Job 30:14
Ozzuu Bible - comparison
Job 30:14

Found 31 translations

Config
14 VêmH857 אָתָהH857H8799 contra mim como por uma grandeH7342 רָחָבH7342 brechaH6556 פֶּרֶץH6556 e se revolvem גללH1556H8701 avante entre תחתH8478 as ruínasH7722 שׁוֹאH7722.
14 Avançam como por uma enorme brecha, precipitam-se violentamente por entre as ruínas.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
14 Assaltam-me de todas as direções; atiram-se a mim, mesmo estando eu já entre escombros.
14 Vêm contra mim como um grande rompimento de águas, e revolvem-se entre a assolação.
14 They move in as through a wide gap; amid the ruin they roll on in waves.
14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
14 As through a wide breach they come In the midst of the ruin they roll themselves upon me
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
14 Irrompem por uma larga brecha e sou jogado[c] sob os escombros.
14 They felled in upon me as by a broken wall, and by (a) gate opened (and by an opened gate), and (they) were stretched forth to my wretchednesses.
14 They felled in upon me as by a broken wall, and by gate opened, and were stretched forth to my wretched-nesses.
14 Eles me atacam como um bando de soldados entrando por um buraco na muralha de uma cidade já meio destruída.
14 Vêm como se atravessassem uma grande brecha entre as ruínas e avançam sobre mim.
14 Vêm como por uma grande brecha, precipitam-se por entre as ruínas.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
14 Irrompem por uma larga brecha em avalanche, como tempestade.
14 E Ele declarou-se contra mim, como quis. Estou cercado de dores.
14 Passam através de uma enorme brecha e vêm ter comigo entre os escombros.
14 Passam através de uma enorme brecha e vêm ter comigo entre os escombros.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
14 Vêm8578799 contra mim como por uma grande7342 brecha6556 e se revolvem15568701 avante entre8478 as ruínas.7722
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
14 Como por uma brecha na muralha, irromperam contra mim, revolvendo-me sob os escombros.
14 Penetram por uma grande brecha e irrompem por entre os escombros.
14 Vêm8578799 contra mim como por uma grande7342 brecha6556 e se revolvem15568701 avante entre8478 as ruínas.7722
14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.