Ozzuu Bible
Compare Job 30:12
Ozzuu Bible - comparison
Job 30:12

Found 31 translations

Config
12 À direita ימיןH3225 se levanta קוםH6965H8799 uma súciaH6526 פִּרחחַH6526, e me empurra שלחH7971H8765H7272 רֶגֶלH7272, e contra mim prepara סללH5549H8799 o seu caminhoH734 אֹרחַH734 de destruiçãoH343 אֵידH343.
12 À direita esses impiedosos me atacam; preparam ciladas para os meus pés e constroem rampas de cerco contra mim.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
12 Gente infame lança-me armadilhas e imagina assaltos à minha vida.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e erguem contra mim os caminhos de sua destruição.
12 At my right the street urchins attack, pushing me from place to place, besieging me with their ways of destruction,
12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
12 Upon my right hand rise the rabble; they thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
12 À minha direita levanta-se a canalha, olham se estou tranqüilo e abrem contra mim caminhos sinistros;[a]
12 At the right side of the east my wretchednesses have risen up at once; they turned upside-down my feet, and they oppressed me with their paths as with floods. (On my right side they attack me in a mob; they set my feet running, and they raise against me the ways of their destruction.)
12 At the right side of the east my wretchednesses have risen up anon; they turned upside down my feet, and they oppressed me with their paths as with floods.
12 Esse bando de maus elementos me ataca e procura me destruir à traição.
12 À minha direita se levanta o populacho. Pisam meus pés e preparam contra mim seus caminhos de destruição.
12 À direita, levanta-se gente vil; empurram os meus pés e fazem contra mim caminhos de destruição.
12 ë direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
12 ë direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
12 À minha direita, os canalhas se levantam, olham se estou tranqüilo e me preparam o caminho da destruição.
12 Levantaram-se contra mim com a mão direita de sua prole; estenderam os seus pés, e contra mim dirigiram os seus caminhos de destruição.
12 Levantam-se contra mim de todos os lados e desenfreados correm para mim, trazendo consigo a desgraça.
12 Levantam-se contra mim de todos os lados e desenfreados correm para mim, trazendo consigo a desgraça.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
12 À direita3225 se levanta69658799 uma súcia,6526 e me empurra,797187657272 e contra mim prepara55498799 o seu caminho734 de destruição.343
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
12 À minha direita levanta-se uma corja: fazem tropeçar meus pés e aplanam as veredas da minha ruína.
12 À minha direita levanta-se o populacho, que desorienta os meus passos e prepara o caminho para me perder.
12 À direita3225 se levanta69658799 uma súcia,6526 e me empurra,797187657272 e contra mim prepara55498799 o seu caminho734 de destruição.343
12 À direita3225 se levanta69658799 uma súcia,6526 e me empurra,797187657272 e contra mim prepara55498799 o seu caminho734 de destruição.343
12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.