Ozzuu Bible
Compare Job 24:20Ozzuu Bible - comparison
Job 24:20
Found 31 translations
Config
20
Sua própria mãe os esquecerá, os vermes se banquetearão com seus corpos; jamais alguém se lembrará dessas pessoas; como árvore seca será quebrado o injusto.
20
O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
20
Aos pecadores, até a sua própria mãe os esquece; só servem para que os vermes os comam regaladamente. Ninguém se lembrará mais deles! Os perversos serão abatidos como uma árvore num ciclone.
20
O útero se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniquidade se quebrará como uma árvore.
20
May the womb forget them, may worms find them sweet, may they no longer be remembered — thus may iniquity be snapped like a stick.
20
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
20
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: And unrighteousness shall be broken as a tree.
20
O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
20
Dele se esquece o ventre que o formou, o seu nome não é mais lembrado.[a] Assim é arrancada a iniqüidade como uma árvore.
20
Mercy forget him; his sweetness be (for) a worm; be he not in mind, but be he all-broken as an unfruitful tree. (The womb shall forget him; let his sweetness be for a worm; let him be forgotten, and all-broken, like an unfruitful tree.)
20
Mercy forget him; his sweetness be for a worm; be he not in mind, but be he all-broken as an unfruitful tree.
20
Até as próprias mães se esquecerão deles; os vermes terão prazer em devorar a carne dos desonestos, eles serão derrubados como árvores e ninguém se lembrará deles,
20
Ele se esquece do ventre materno. Os vermes dele se alimentam com prazer. Não será relembrado por ninguém, e a injustiça estará quebrantada como uma árvore seca.
20
ⓨ Sua mãe se esquecerá dele, os vermes o comerão avidamente; não será mais lembrado; a maldade se quebrará como árvore.
20
A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
20
A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
20
A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniquidade se quebrará como uma árvore.
20
A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
20
O ventre materno se esquece dele, e os vermes o adoram. Sua memória se acaba, e a injustiça é cortada como se corta uma árvore.
20
Então o seu pecado é trazido à lembrança, e ele desaparece como um vapor de orvalho. Seja ele seja recompensado pelo que fez, e que os injustos sejam esmagados como a madeira podre.
20
A mãe esquece-o, o verme devora-o; nunca mais será lembrado; e a maldade como uma planta será quebrada.
20
A mãe esquece-o, o verme devora-o; nunca mais será lembrado; e a maldade como uma planta será quebrada.
20
A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança ⓘ deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
20
A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
20
Que o seio de sua mãe se esqueça dele e os vermes se tornem a sua doçura; não esteja mais na memória, mas se quebre o injusto como o galho seco.
20
Até o ventre que o gerou o há-de esquecer; os vermes deleitam-se com ele. Ninguém mais o recorda. Será arrancado como a árvore daninha,
20
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.