Ozzuu Bible
Compare Job 24:16Ozzuu Bible - comparison
Job 24:16
Found 31 translations
Config
16
Em meio às trevas os homens maus invadem as casas, mas de dia se enclausuram; a luz para eles é um desprazer.
16
No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
16
A noite, para os ladrões, serve para assaltar casas e o dia para dormir; não lhes interessa mostrarem-se sob a luz do dia.
16
Nas trevas minam atravessando as paredes das casas, que de dia marcaram- com- selo para si mesmos; não conhecem a luz.
16
When it’s dark, they break into houses; in the daytime, they stay out of sight. [None of them] know the light.
16
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
16
In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the daytime; they know not the light.
16
Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
16
16b Durante o dia, escondem-se os que não querem conhecer a luz.
16
They (under)mine houses in darknesses, as they said together to themselves in the day; and they knew not light. (They break into houses in the night, like they said that they would during the day; and they know not, or avoid, the light.)
16
They undermine houses in dark-nesses, as they said together to them-selves in the day; and they knew not light.
16
Os bandidos invadem casas durante a noite e de dia se escondem para não serem reconhecidos.
16
Na obscuridade se introduzem nas casas, e durante o dia se mantêm reclusos. Nunca enxergam a luz.
16
ⓤ Nas trevas arrombam as casas; de dia ficam fechados sem ver a luz.
16
Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
16
Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
16
Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
16
Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
16
Na escuridão, eles arrombam as casas, enquanto de dia se escondem aqueles que não querem nada com a luz.
16
Na escuridão ele escava através das casas; porém, durante o dia, escondem-se com segurança. Eles não conhecem a luz.
16
Os que assaltam casas fazem-no pelo escuro; de dia fecham-se em casa, não querem nada com a luz.
16
Os que assaltam casas fazem-no pelo escuro; de dia fecham-se em casa, não querem nada com a luz.
16
nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não ⓗ conhecem a luz.
16
Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
16
Invade nas trevas as casas, pois de dia se escondem e não conhecem a luz.
16
Pela escuridão da noite, assaltam as casas; de dia, ficam encerrados em casa. Não conhecem a luz.
16
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.