Ozzuu Bible
Compare Job 24:11
Ozzuu Bible - comparison
Job 24:11

Found 31 translations

Config
11 Entre ביןH996 os murosH7791 שׁוּרH7791 desses perversos espremem o azeiteH6671 צָהַרH6671H8686, pisam-lhesH1869 דָּרַךְH1869H8804 o lagarH3342 יֶקֶבH3342; contudo, padecem sedeH6770 צָמֵאH6770H8799.
11 Esmagam azeitonas entre as pedras de moinho, pisam uvas nos lagares, contudo, mesmo assim, padecem de sede.
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
11 São forçados a pisar o azeite no lagar, sem poder prová-lo, e a esmagar cachos de uvas, estando a morrer de sede.
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
11 between these men’s rows [of olives], they make oil; treading their winepresses, they suffer thirst.
11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
11 They make oil within the walls of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
11 Em pleno meio-dia ficam entre duas muretas; sedentos, pisam os lagares.[o]
11 They were hid in midday among the heaps of those men, that thirst, when the presses of grapes be trodden. (They make oil in shady places, and tread the winepresses, but they themselves suffer thirst.)
11 They were hid in midday among the heaps of those men, that thirst, when the presses of grapes be trodden.
11 Nas belas casas dos ricos, os pobres são obrigados a espremer as azeitonas para conseguir azeite e as uvas para fazer vinho e, no entanto, morrem de fome e sede.
11 Entre as fileiras (de oliveiras) produzem óleo e pisam uvas (para fabricar vinho), mas estão sempre sedentos.
11 Espremem azeitonas dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e mesmo assim têm sede.
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
11 Espremem azeite no moinho e, sedentos, pisam a uva nos tanques.
11 Injustamente, armaram ciladas em locais estreitos, e não tem conhecido o caminho justo.
11 Espremem o azeite com as mós e pisam as uvas no lagar, mas morrem de sede.
11 Espremem o azeite com as mós e pisam as uvas no lagar, mas morrem de sede.
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
11 Entre996 os muros7791 desses perversos espremem o azeite,66718686 pisam-lhes18698804 o lagar;3342 contudo, padecem sede.67708799
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
11 No recinto † dos donos espremem o azeite mas, depois de calcar os lagares, eles mesmos passam sede.
11 Espremem o azeite nos lagares dos outros, e passam sede enquanto pisam as uvas.
11 Entre996 os muros7791 desses perversos espremem o azeite,66718686 pisam-lhes18698804 o lagar;3342 contudo, padecem sede.67708799
11 Entre996 os muros7791 desses perversos espremem o azeite,66718686 pisam-lhes18698804 o lagar;3342 contudo, padecem sede.67708799
11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.