Ozzuu Bible
Compare Job 21:14
Ozzuu Bible - comparison
Job 21:14

Found 31 translations

Config
14 E são estes os que disseram אמרH559H8799 a Elohim אלH410: Retira-teH5493 סוּרH5493H8798 de nós! Não desejamosH2654 חָפֵץH2654H8804 conhecerH1847 דַּעַתH1847 os teus caminhos דרךְH1870.
14 Ainda assim, declaram eles a Deus: ‘Afasta-te de nós, deixa-nos! Não temos o menor interesse em conhecer os teus princípios de vida!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
14 Dizem a Deus: ‘Afasta-te de nós, deixa-nos em paz! Não queremos saber das tuas ordens!’
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-Te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos Teus caminhos.
14 “Yet to God they said, ‘Leave us alone! We don’t want to know about your ways.
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
14 Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
14 Eles que diziam a Deus:[m] "Afasta-te de nós, que não nos interessa conhecer teus caminhos.
14 Which men said to God, Go thou away from us; we desire not the knowing of thy ways. (And they said to God, Go thou away from us; we do not desire to know of thy ways.)
14 Which men said to God, Go thou away from us; we desire not the knowing of thy ways.
14 Ele é a criatura mais feliz da terra, apesar de ter rejeitado a Deus, desobedecido às suas leis e ter dito ao Senhor: 'Não preciso de Ti'.
14 Entretanto, falam a Deus: 'Afasta-Te de nós, pois não temos interesse em conhecer Teus caminhos.
14 E dizem a Deus: Afasta-te de nós, pois não desejamos conhecer os teus caminhos.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 Eles diziam a Deus: "Passa longe de nós, pois não nos interessa conhecer os teus caminhos.
14 No entanto, tal homem diz ao Senhor: "Apartai-vos de mim. Não desejo conhecer os teus caminhos!
14 Eles dizem a Deus: “Deixa-nos em paz! Não queremos saber das tuas ordens!
14 Eles dizem a Deus: “Deixa-nos em paz! Não queremos saber das tuas ordens!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 E são estes os que disseram5598799 a Deus:410 Retira-te54938798 de nós! Não desejamos26548804 conhecer1847 os teus caminhos.1870
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14 São estes os que disseram a Deus: ‘Afasta-te de nós! Não queremos o conhecimento dos teus caminhos!
14 Eles diziam a Deus: 'Afasta-te de nós. Não queremos conhecer os teus caminhos.
14 E são estes os que disseram5598799 a Deus:410 Retira-te54938798 de nós! Não desejamos26548804 conhecer1847 os teus caminhos.1870
14 E são estes os que disseram5598799 a Deus:410 Retira-te54938798 de nós! Não desejamos26548804 conhecer1847 os teus caminhos.1870
14 Therefore they say unto El, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.